Примеры в контексте "Additional - Новые"

Примеры: Additional - Новые
In October 2006, the 57th plenary session of the Executive Committee approved the incorporation of a new budget category entitled "New or additional activities - mandate-related" Reserve, with an appropriation level of $50 million. В октябре 2006 года пятьдесят седьмая пленарная сессия Исполнительного комитета утвердила включение в бюджет новой категории, озаглавленной "Новые или дополнительные виды деятельности, связанные с мандатом", с объемом ассигнований в размере 50 млн. долл. США.
Specific actions may be revised or substituted at future Meetings of States Parties, if necessary, such as when States Parties succeed in meeting their obligations and new circumstances arise due to additional States joining the Convention. При необходимости, например когда государства-участники преуспеют в выполнении своих обязательств и возникнут новые обстоятельства в силу присоединения к Конвенции дополнительных государств, конкретные действия могут быть пересмотрены или заменены на будущих совещаниях государств-участников.
In recent months, the Department had made advances in the use of new and social media as additional and complementary tools to its traditional operations, enabling it to vastly expand its outreach. В последние месяцы Департамент делал попытки использовать новые и социальные средства массовой информации в качестве дополнительных и дополняющих традиционные операции инструментов, позволяющих значительно увеличить охват.
However, since both UNOAU and UNAMID had decided to relocate to the new office facilities, the Organization intended to exercise the option to build an additional floor. Вместе с тем, после того как Отделение при АС и ЮНАМИД приняли решение о переезде в новые служебные помещения, Организация намерена осуществить вариант строительства дополнительного этажа.
An additional challenge is to explore creative ways of enabling those who have returned to Japan to reunite with the families left behind in the Democratic People's Republic of Korea and/or in a transit country. Необходимо также изучить новые варианты действий, которые позволили бы тем, кто возвращается в Японию, воссоединиться со своими семьями, оставшимися в Корейской Народно-Демократической Республике или в стране транзита.
For our part, although Cyprus is a small country with limited resources, we are doing everything possible to implement the commitments we have undertaken, mobilizing additional and innovative sources of financing. Что касается нас, то, хотя Кипр является небольшой страной с ограниченными ресурсами, мы делаем все возможное для того, чтобы претворить в жизнь взятые нами обязательства, мобилизуя дополнительные и принципиально новые источники финансирования.
While the primary responsibility for that lay with the country concerned, the international community should live up to its commitment by providing new and additional financial resources, as well as transferring technology and sharing of expertise. Несмотря на то, что главная ответственность за это и лежит на соответствующих странах, международному сообществу следует выполнить свои обязательства и предоставить новые и дополнительные финансовые ресурсы, а также обеспечить передачу технологии и обмен опытом.
In order to meet the requirements arising from the additional military and police personnel, the mission plans to acquire a new water treatment plant to be located in Sector East. В целях удовлетворения потребностей, связанных с увеличением численности военного и полицейского персонала, миссия планирует приобрести две новые установки по очистке воды и разместить их в Восточном секторе.
As to whether there are specific additional types of activities or interventions in which UNOWA should engage, it is perhaps too early to add them to the current mandate and the way that it has been interpreted. Что касается конкретных дополнительных видов деятельности или мероприятий, которыми должны будут заниматься сотрудники ЮНОВА, то сейчас, пожалуй, еще рано добавлять новые задачи в текущий мандат и его толкование.
In April 2006, the United States Environmental Protection Agency had proposed a federal Significant New Use Rules (SNURs) for 183 additional perfluoroalkyl sulfonate substances. В апреле 2006 года Агентство по защите окружающей среды США предложило принять федеральные Основные новые правила использования (ОНПИ) для 183 перфтороктановых сульфонатных веществ.
The report provides additional evidence of the painstaking methodology being used to pursue the investigation and to achieve the progress reflected in the sure and firm advances towards the universally desired objective. В нем содержатся новые подтверждения того, что в ходе расследования применяется тщательная методология и достигнут значительный и ощутимый прогресс в выполнении поставленных задач.
The mandate of the Chief Information Technology Officer will reinforce the ability of the Department of Field Support to deliver dedicated support to field operations through enhanced coordination within the Secretariat, as well as the systematic, structured review and identification of additional policy requirements and compliance mechanisms. Учреждение должности Главного сотрудника по информационным технологиям укрепит возможности Департамента полевой поддержки оказывать целенаправленную помощь при проведении полевых операций путем обеспечения более эффективной координации в рамках Секретариата, а также проводить систематические структурные обзоры, ставить новые задачи и обеспечивать их реализацию.
Should there be a decision to conclude a "narrow" convention, it could set out the procedure to evolve itself to adjust its scope of measures over time to include additional mercury priorities. Если будет решено заключить конвенцию с "узкой" сферой охвата, то можно было бы предусмотреть процедуру, позволяющую расширять ее со временем для распространения предусмотренных ею мер на новые приоритеты в отношении ртути.
In this regard, the dialogue established with CEB, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the secretariats of participating organizations, including the analysis of their specific proposals, has also helped the Unit to identify additional areas of interest for future programmes of work. С учетом этого налаженный с КСР, Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и секретариатами участвующих организаций диалог, включая анализ их конкретных предложений, также помогает Группе выявлять новые области, представляющие интерес с точки зрения будущих программ работы.
In addition to supporting institutions, developing markets for traditional crop and livestock products could have more immediate impact on farmers' income than additional research and development on improved varieties and breeds. Помимо создания вспомогательных институтов формирование рынков сбыта традиционных культур и продукции животноводства могло бы более непосредственно повлиять на доходы фермеров, чем новые исследования и разработки в области выведения улучшенных сортов и пород.
Accordingly, additional documents and resources have been developed and distributed to provide information, knowledge, and skills to educators in order to make New Brunswick's school system as inclusive as possible. В результате были подготовлены и распространены новые документы и изысканы средства для ознакомления преподавателей с информацией, опытом и методами, с тем чтобы школьная система Нью-Брансуика обеспечила как можно более широкий охват учащихся провинции.
In the light of the new responsibilities placed on the courts under these international obligations, steps have been taken to carry out additional activities geared towards human rights protection. Принимая во внимание новые задачи, возложенные на органы юстиции в связи с данными международными обязательствами, были приняты дополнительные меры по реализации мероприятий в области защиты прав человека.
However, the record of implementation, and new developments and technological capabilities, have demonstrated that the treaty does not offer a comprehensive solution to current and future challenges of space security and that additional measures may be required to ensure its goals. Вместе с тем летопись осуществления и новые разработки и технологические потенциалы демонстрируют, что Договор не дает всеобъемлющего решения нынешних и будущих вызовов космической безопасности и могут потребоваться дополнительные меры к тому, чтобы обеспечить реализацию его целей.
Thanks to the progress made during the reporting period, the Commission has reached a satisfactory understanding in a growing number of investigative areas, developed certain new investigative leads and identified additional persons of interest. Благодаря прогрессу, достигнутому за этот отчетный период, Комиссия удовлетворительно разобралась в возросшем количестве областей расследования, выработала определенные новые следственные версии и выявила новых лиц, представляющих интерес для следствия.
Let us recall once again that in line with the general views expressed, the membership are also keen to avoid the establishment of any new, overarching and additional mechanisms as these could risk simply adding new layers of process. Хотелось бы еще раз напомнить, что, судя по выраженным общим мнениям, члены Организации стремятся также избегать создания любых новых, всеобъемлющих и дополнительных механизмов, поскольку они могут лишь создать новые трудности в процессе предоставления помощи.
Similarly, there is an urgent need to provide new and additional financial resources to developing countries for addressing climate change, without diverting resources meant for development. Настоятельно необходимо также предоставить новые и дополнительные финансовые ресурсы развивающимся странам в целях решения проблем в связи с изменением климата, не отвлекая на это ресурсы, предназначенные для развития.
The Executive Committee, during its fifty-eighth session in October 2007, approved an increase of $25 million for the "New or additional activities - mandate-related" reserve. Исполнительный комитет на своей пятьдесят восьмой сессии в октябре 2007 года утвердил увеличение на 25 млн. долл. резерва "Новые или дополнительные мероприятия, связанные с мандатом".
The case is equally compelling for new additional flows of development assistance to be delivered to these countries by both multilateral and bilateral development partners. Точно так же необходимо добиться того, чтобы как многосторонние, так и двусторонние партнеры в области развития направили в эти страны новые дополнительные потоки помощи в целях развития.
However, with a budget set at the highest level ever, in order to fully meet current needs and respond to new emergencies, such as Sri Lanka and Pakistan, UNHCR would still have to mobilize additional financial resources within an increasingly competitive and difficult funding environment. Однако, учитывая, что бюджет также достиг своего максимального уровня, для полного удовлетворения текущих потребностей и реагирования на новые чрезвычайные ситуации, например в Шри-Ланке и Пакистане, УВКБ по-прежнему необходимо мобилизовать дополнительные финансовые ресурсы в условиях растущей конкуренции и финансовых трудностей.
The Division further stated that it was mindful of the risk to the overall capital master plan schedule should a new sourcing exercise be required for any additional scope which could be interpreted as new. Отдел заявил далее, что он сознает риск, возникающий для соблюдения графика осуществления генерального плана капитального ремонта в целом в случае, если потребуется привлечение новых подрядчиков для выполнения дополнительных работ, которые можно интерпретировать как новые работы.