This committee can identify and negotiate the necessary steps by which we can achieve the ultimate goal of the eventual elimination of nuclear weapons. |
Этот комитет может определить и обсудить необходимые шаги, путем которых мы сможем добиться осуществления окончательной цели фактического уничтожения ядерного оружия. |
In view of the importance of the subject, we should not fail to redouble our efforts and achieve substantive progress on this issue. |
Ввиду важности данной темы нам следует удвоить свои усилия и добиться существенного прогресса по этому вопросу. |
I hope that he will achieve a breakthrough on this important item. |
Надеюсь, что ему удастся добиться сдвигов по этому важному пункту. |
Indeed, it was clear that developing countries could not achieve economic progress without a more equitable distribution of the world's resources. |
Действительно, вполне очевидно, что развивающиеся страны не могут добиться экономического прогресса без более справедливого распределения мировых ресурсов. |
Efficiency projects are under way that will enhance programme performance, achieve savings and mitigate the impact of budget cuts. |
Осуществляются проекты повышения эффективности, которые позволят поднять результативность программ, добиться экономии и смягчить последствия сокращения бюджетных ассигнований. |
We want to break the cycle of violence and achieve stability. |
Мы хотим разорвать порочный круг насилия и добиться стабильности. |
Here and now, together, we can achieve this. |
Здесь и сейчас вместе мы можем этого добиться. |
But surely a balance in power would achieve the Crown Prince's dream of a sustainable peace. |
Но ведь очевидно, что баланс сил... Поможет нам добиться осуществления... Мечты Принца о долгом мире. |
We cannot achieve all our reforms without the support of world institutions. |
Мы не в состоянии добиться осуществления всех наших реформ без поддержки международных институтов. |
Further financial support is urgently needed to implement effectively the programmes and achieve greater impact on employment, poverty and industrial competitiveness. |
Необходимо в срочном порядке обеспечить дополнительную финансовую поддержку, с тем чтобы добиться эффективного выполнения программ и большего воздействия на показатели занятости, нищеты и конкурентоспособности промышленности. |
The Committee believes that travel of some of these personnel could be combined so as to effectively achieve savings without affecting efficiency. |
Комитет считает, что поездки некоторых из этих сотрудников можно совместить, с тем чтобы добиться реальной экономии средств без ущерба для результативности. |
We must achieve results as soon as possible for our citizens. |
В интересах наших граждан мы должны как можно скорее добиться результатов. |
UNCTAD could also achieve more tangible results in providing technical assistance in trade services and training national staff in foreign trade and related areas. |
ЮНКТАД могла бы также добиться более ощутимых результатов в предоставлении технической помощи в области торговых услуг и подготовке национальных кадров по вопросам внешней торговли и в смежных областях. |
My delegation hopes that the system will achieve its intended objectives and that similar systems will be established in other mine-infested countries. |
Моя делегация надеется, что эта система позволит добиться поставленных целей и что аналогичные системы будут созданы в других странах, в которых существует минная опасность. |
The United Nations could achieve significant results with a very small number of peacekeepers. |
Задействуя весьма немногочисленный персонал, Организация Объединенных Наций могла бы добиться значительных результатов в этой области. |
We must be clear that nations cannot achieve economic stability while destabilizing the lives of their peoples. |
Нам должно быть ясно, что страны не смогут добиться экономической стабильности, пока дестабилизируется жизнь их народов. |
They are based on confidence and understanding and should allow us to prosper and achieve the desired material and spiritual results. |
Они построены на доверии и понимании и должны позволить нам достичь процветания и добиться искомых материальных и духовных результатов. |
We believe that the Director-General of UNESCO will be able to implement other recommendations and achieve positive results. |
Мы считаем, что Генеральный директор ЮНЕСКО сможет разработать дальнейшие рекомендации и добиться положительных результатов. |
The international community must achieve significant progress towards the reduction of greenhouse gas emissions in the near future. |
Международному сообществу необходимо в ближайшем будущем добиться значительных успехов в области сокращения выбросов парниковых газов. |
All States should use their diplomatic influence to help the Secretary-General achieve the political objectives of an operation. |
Все государства должны использовать свое дипломатическое влияние, с тем чтобы помочь Генеральному секретарю добиться политических целей операции. |
No country can achieve long-term stability and prosperity if it does not ensure its children an opportunity for survival, growth and personal development. |
Ни одна страна не может добиться долгосрочной стабильности и процветания, если она не обеспечит своим детям возможности для выживания, роста и развития личности. |
UNICEF can achieve greatest advances by working closely and effectively with partners. |
ЮНИСЕФ может добиться максимального прогресса при тесном и эффективном сотрудничестве с партнерами. |
In order to effectively achieve these results, the country programme will operate at both national and subnational levels. |
Чтобы реально добиться этих результатов, страновая программа будет осуществляться на национальном и субнациональном уровнях. |
We also need to examine how the Working Group could achieve more concrete progress in its work. |
Нам также необходимо рассмотреть вопрос о том, каким образом Рабочая группа могла бы добиться более ощутимого прогресса в своей деятельности. |
At Monterrey and Johannesburg, the Member States had achieved consensus on how to finance development and achieve sustainable development. |
В Монтеррее и Иоганнесбурге государствам-членам удалось достигнуть консенсуса по формам финансирования развития и добиться их устойчивости. |