Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Achieve - Добиться"

Примеры: Achieve - Добиться
This committee can identify and negotiate the necessary steps by which we can achieve the ultimate goal of the eventual elimination of nuclear weapons. Этот комитет может определить и обсудить необходимые шаги, путем которых мы сможем добиться осуществления окончательной цели фактического уничтожения ядерного оружия.
In view of the importance of the subject, we should not fail to redouble our efforts and achieve substantive progress on this issue. Ввиду важности данной темы нам следует удвоить свои усилия и добиться существенного прогресса по этому вопросу.
I hope that he will achieve a breakthrough on this important item. Надеюсь, что ему удастся добиться сдвигов по этому важному пункту.
Indeed, it was clear that developing countries could not achieve economic progress without a more equitable distribution of the world's resources. Действительно, вполне очевидно, что развивающиеся страны не могут добиться экономического прогресса без более справедливого распределения мировых ресурсов.
Efficiency projects are under way that will enhance programme performance, achieve savings and mitigate the impact of budget cuts. Осуществляются проекты повышения эффективности, которые позволят поднять результативность программ, добиться экономии и смягчить последствия сокращения бюджетных ассигнований.
We want to break the cycle of violence and achieve stability. Мы хотим разорвать порочный круг насилия и добиться стабильности.
Here and now, together, we can achieve this. Здесь и сейчас вместе мы можем этого добиться.
But surely a balance in power would achieve the Crown Prince's dream of a sustainable peace. Но ведь очевидно, что баланс сил... Поможет нам добиться осуществления... Мечты Принца о долгом мире.
We cannot achieve all our reforms without the support of world institutions. Мы не в состоянии добиться осуществления всех наших реформ без поддержки международных институтов.
Further financial support is urgently needed to implement effectively the programmes and achieve greater impact on employment, poverty and industrial competitiveness. Необходимо в срочном порядке обеспечить дополнительную финансовую поддержку, с тем чтобы добиться эффективного выполнения программ и большего воздействия на показатели занятости, нищеты и конкурентоспособности промышленности.
The Committee believes that travel of some of these personnel could be combined so as to effectively achieve savings without affecting efficiency. Комитет считает, что поездки некоторых из этих сотрудников можно совместить, с тем чтобы добиться реальной экономии средств без ущерба для результативности.
We must achieve results as soon as possible for our citizens. В интересах наших граждан мы должны как можно скорее добиться результатов.
UNCTAD could also achieve more tangible results in providing technical assistance in trade services and training national staff in foreign trade and related areas. ЮНКТАД могла бы также добиться более ощутимых результатов в предоставлении технической помощи в области торговых услуг и подготовке национальных кадров по вопросам внешней торговли и в смежных областях.
My delegation hopes that the system will achieve its intended objectives and that similar systems will be established in other mine-infested countries. Моя делегация надеется, что эта система позволит добиться поставленных целей и что аналогичные системы будут созданы в других странах, в которых существует минная опасность.
The United Nations could achieve significant results with a very small number of peacekeepers. Задействуя весьма немногочисленный персонал, Организация Объединенных Наций могла бы добиться значительных результатов в этой области.
We must be clear that nations cannot achieve economic stability while destabilizing the lives of their peoples. Нам должно быть ясно, что страны не смогут добиться экономической стабильности, пока дестабилизируется жизнь их народов.
They are based on confidence and understanding and should allow us to prosper and achieve the desired material and spiritual results. Они построены на доверии и понимании и должны позволить нам достичь процветания и добиться искомых материальных и духовных результатов.
We believe that the Director-General of UNESCO will be able to implement other recommendations and achieve positive results. Мы считаем, что Генеральный директор ЮНЕСКО сможет разработать дальнейшие рекомендации и добиться положительных результатов.
The international community must achieve significant progress towards the reduction of greenhouse gas emissions in the near future. Международному сообществу необходимо в ближайшем будущем добиться значительных успехов в области сокращения выбросов парниковых газов.
All States should use their diplomatic influence to help the Secretary-General achieve the political objectives of an operation. Все государства должны использовать свое дипломатическое влияние, с тем чтобы помочь Генеральному секретарю добиться политических целей операции.
No country can achieve long-term stability and prosperity if it does not ensure its children an opportunity for survival, growth and personal development. Ни одна страна не может добиться долгосрочной стабильности и процветания, если она не обеспечит своим детям возможности для выживания, роста и развития личности.
UNICEF can achieve greatest advances by working closely and effectively with partners. ЮНИСЕФ может добиться максимального прогресса при тесном и эффективном сотрудничестве с партнерами.
In order to effectively achieve these results, the country programme will operate at both national and subnational levels. Чтобы реально добиться этих результатов, страновая программа будет осуществляться на национальном и субнациональном уровнях.
We also need to examine how the Working Group could achieve more concrete progress in its work. Нам также необходимо рассмотреть вопрос о том, каким образом Рабочая группа могла бы добиться более ощутимого прогресса в своей деятельности.
At Monterrey and Johannesburg, the Member States had achieved consensus on how to finance development and achieve sustainable development. В Монтеррее и Иоганнесбурге государствам-членам удалось достигнуть консенсуса по формам финансирования развития и добиться их устойчивости.