Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Achieve - Добиться"

Примеры: Achieve - Добиться
We can only achieve cohesion and solidarity in a global development partnership. Мы сможем добиться единства и солидарности лишь в рамках глобального партнерства в интересах развития.
This demonstrates what diplomacy at its best can achieve. Это лишний раз показывает, чего может добиться эффективная дипломатия.
In the Sudan, we have an obligation to help the people of Darfur achieve peace through the restoration of stability. Что касается Судана, то мы обязаны помочь народу Дарфура добиться мира и восстановления стабильности.
By coming together, we can achieve more than each of our countries could on its own. Объединившись, мы можем добиться намного большего, чем каждая из наших стран по отдельности.
We can achieve this through a multifaceted dialogue that promotes unity in diversity and replaces misunderstanding with mutual understanding and acceptance. Мы сможем добиться этой цели с помощью многостороннего диалога, способствующего формированию единства в многообразии и ликвидации разногласий, на смену которым придут взаимопонимание и благожелательность.
Brothers, it is action, not words that will achieve this. Братья, добиться этого можно только делами, а не словами.
This anniversary should also remind us what, political will permitting, the Conference on Disarmament can achieve. Эта годовщина должна также напомнить нам, чего может добиться Конференция по разоружению, если это позволит политическая воля.
Such information is necessary for policymakers to formulate policies that will help their country achieve its development objectives. Такая информация необходима директивным органам для разработки политики, которая позволит этим странам добиться целей развития.
Grouping these functions under the Assistant Chief of Staff would fill capability gaps, achieve greater synergy and ensure clearer direction. Объединение этих функций под руководством помощника начальника штаба позволило бы заполнить пробелы в потенциале, добиться большего синергизма усилий и обеспечить более четкое руководство.
Through effective measures against deforestation, we can achieve large cuts in greenhouse gas emissions quickly and at a low cost. Благодаря эффективным мерам борьбы с обезлесиванием мы можем быстро и недорого добиться значительного сокращения выбросов парниковых газов.
Obviously, we will not achieve the Millennium Development Goal of ensuring access to HIV/AIDS treatment for all people worldwide by 2010. Совершенно очевидно, что мы не сможем добиться той цели из числа целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая касается обеспечения к 2010 году доступа всех инфицированных к лечению от ВИЧ/СПИДа повсеместно.
One cannot maintain a pre-industrial society and somehow achieve the MDGs. Невозможно находиться на этапе доиндустриального общества и каким-то образом добиться ЦРДТ.
All of these governmental and non-governmental successes should serve as examples of what we can achieve through sports. Все эти правительственные и неправительственные достижения должны служить примерами того, чего мы можем добиться с помощью спорта.
It is hoped that the initiatives under way, including the ongoing review of governance, will improve business processes and achieve efficiencies. Ожидается, что осуществляемые в настоящее время инициативы, включая проводимый обзор практики руководства и управления, позволит усовершенствовать рабочие процессы и добиться повышения эффективности.
The developing countries have worked long and hard to combat poverty and achieve favourable conditions for economic growth. Эти страны долго и упорно трудились ради того, чтобы побороть нищету и добиться условий, благоприятных для экономического роста.
We must achieve a democratic and transparent body. Мы должны добиться создания демократического и транспарентного органа.
This Conference must achieve concrete results. Эта Конференция должна добиться конкретных результатов.
The international community should provide genuine help to developing countries so that they could break the vicious debt cycle and achieve economic development. Международное сообщество должно предоставить развивающимся странам такую реальную помощь, которая позволила бы им разорвать порочный круг долгов и добиться развития экономики.
The Australian Government has taken steps to ensure we can achieve this target. Правительство Австралии предпринимает шаги для того, чтобы добиться достижения данной цели.
It is vital that Africa increase food productivity and achieve food self-sufficiency. Африка должна добиться увеличения объема производства продовольствия и выйти на уровень продовольственной самообеспеченности.
Activities that helped achieve these results included the use of public opinion, lobbying and negotiations. Мероприятия, которые помогли добиться таких результатов, включали опору на общественное мнение, лоббирование и переговоры.
UNCTAD had been established to help developing countries integrate into the world economy and achieve progress. ЮНКТАД была создана для того, чтобы помочь развивающимся странам интегрироваться в мировую экономику и добиться прогресса.
We consider it, despite its understandable imperfections, a good basis on which all relevant parties can overcome setbacks and achieve further concrete results. Мы считаем, что эта резолюция, несмотря на ее вполне понятное несовершенство, является хорошей основой, которая позволит соответствующим сторонам преодолеть прошлые неудачи и добиться новых конкретных результатов.
We firmly believe that, if we can achieve success in that area, we can avoid any looming humanitarian disaster. Мы твердо считаем, что, если нам удастся добиться успеха в этой области, мы можем избежать любой надвигающейся гуманитарной катастрофы.
The success of such projects illustrated how much UNIDO could achieve with sufficient donor support. Успешное осуществление этих проектов показывает, как многого ЮНИДО могла бы добиться при наличии достаточной поддержки доноров.