Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Achieve - Добиться"

Примеры: Achieve - Добиться
Achieve education and training for all based on cooperation, not on competition, among students, teachers, parents and communities Добиться образования и обучения для всех, основанного не на конкуренции, а на сотрудничестве студентов, преподавателей, родителей и общин
128.155. Achieve exemplary harmony by aligning national legislations with international treaties and protocols that it has ratified (Bahrain); 128.155 добиться образцовой гармонии путем приведения законодательства страны в соответствие с договорами и протоколами, ратифицированными ею (Бахрейн);
Achieve a response from the international financial institutions to the needs of small countries and accelerate the response to the HIPC Initiative добиться принятия международными финансовыми учреждениями конкретных мер по удовлетворению потребностей малых стран и более оперативного реагирования на цели, предусмотренные в Инициативе в отношении БСКЗ;
Achieve the objective of 100 per cent enrolment in primary education by 2015 and a 90 per cent gross enrolment ratio for children aged 11 to 14 by 2019. Добиться 100-процентного охвата детей начальным образованием к 2015 году и 90-процентного общего охвата школьным образованием детей в возрасте от 11 до 14 лет к 2019 году.
Achieve food security through, among others, securing adequate food assistance, increasing food production, adopting better agricultural technology and improving the food distribution system (Bangladesh); Добиться продовольственной безопасности, в частности, посредством мобилизации надлежащей продовольственной помощи, увеличения объема производства продуктов питания, внедрения более эффективных сельскохозяйственных технологий и совершенствования системы распределения продовольствия (Бангладеш).
And if we can achieve... И если мы сможем добиться...
How does one achieve that? Как такого можно добиться?
Ensure that the provinces with established programmes for reproductive health and responsible Parenthood achieve 50 per cent information coverage by 2005 and 100 per cent coverage by 2010 добиться того, чтобы провинции, которые имеют программы в области репродуктивного здоровья и ответственного подхода к деторождению, были на 50 процентов обеспечены информационными материалами к 2005 году и на 100 процентов - к 2010 году;
Achieve outcomes related to human rights and build commitment and capacity for their sustained realization позволят добиться результатов, связанных с реализацией прав человека, и заручиться поддержкой и обеспечить возможности для их реализации на устойчивой основе;
~ Can you achieve such a ruling? Вы можете этого добиться?
How will that achieve anything? Как этим можно чего-то добиться?
Only Member States can achieve this. Этого могут добиться лишь государства-члены.
We must achieve that now. Мы должны добиться этого прямо сейчас.
How can we achieve that in practice? Как добиться этого на практике?
They can achieve the most unexpected things. Могу добиться самых неожиданных результатов.
(a) Achieve the full implementation of the international normative framework on disability and development by encouraging the ratification and implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, as both human rights and development instruments; а) добиться полномасштабного осуществления международной нормативной базы по вопросам инвалидности и развития путем поощрения ратификации и соблюдения Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней, которые являются документами не только по правам человека, но и по вопросам развития;
We could achieve a decrease of 17 per cent in child mortality. Мы могли бы добиться 17-процентного сокращения детской смертности.
Even with the default settings you can achieve a realistic result coming very close to hand painted works. Даже с настройками "по умолчанию" можно добиться поразительно реалистичного результата.
My deep knowledge and love of animals help me achieve the best results in my practice. Глубокие знания в области кинологии и фенологии позволяют мне добиться наилучших результатов в своей работе.
We can achieve this by spending dramatically more researching and developing low-carbon energy. Этого можно добиться путем выделения больших средств на исследования и разработку низко-углеродных источников энергии.
Coordination will surely deliver more satisfactory outcomes than what any one country can achieve on its own. С помощью согласованных усилий мы непременно добьёмся более удовлетворительных результатов, чем может добиться любая из стран в одиночку.
The post-2015 development agenda must help developing countries achieve long-term debt sustainability through coordinated policies designed to encourage debt financing, debt relief and debt restructuring. Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна помочь развивающимся странам добиться приемлемого уровня долга на долгосрочную перспективу с помощью скоординированной политики, призванной содействовать кредитному финансированию, уменьшению долгового бремени и реструктуризации задолженности.
Crimeans attacked Russian troops stationed at the oboz' but could not achieve anything. Крымцы напали на русские полки, стоявшие в «обозе», но ничего не смогли добиться.
However, transparency in armaments cannot achieve its goals unless all countries fulfil their international commitment by providing information and data as required by the Register. Однако цели обеспечения транспарентности в вооружениях можно добиться лишь в том случае, если все страны будут выполнять свои международные обязательства, предоставляя информацию и данные, необходимые для Регистра.
By adjusting its programming practices in those fields from short-term to medium-term, UNHCR would achieve a more integrated and complementary approach with developmental organizations. За счет перехода в своей практике программирования в этих областях от краткосрочного к среднесрочному планированию УВКБ сможет добиться более комплексного подхода, позволяющего сотрудничать с занимающимися проблемами развития организациями на основе взаимодополняемости.