Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Achieve - Добиться"

Примеры: Achieve - Добиться
It is important to make the point that the Government alone cannot achieve this. Важно отметить, что правительство единолично не может этого добиться.
It recommends harmonization of efforts and standardization, in order to avoid duplication and thus achieve significant system-wide savings. В ней рекомендуется согласовывать усилия и обеспечивать стандартизацию, с тем чтобы избежать дублирования усилий и тем самым добиться значительного сокращения общесистемных расходов.
Instead, developing countries can achieve large savings and improved compliance through such economic incentives as low-interest financing for environmentally friendly industries and supportive market mechanisms. Между тем развивающиеся страны могут добиться значительной экономии и более полного соблюдения норм, применяя такие экономические стимулы, как льготное финансирование экологически чистых производств и задействование благоприятствующих рыночных механизмов.
We are certain that your diplomatic and negotiating skills will ensure the success of our work and will help us achieve consensus. Мы убеждены, что Ваш опыт в дипломатической области и ведении переговоров обеспечит успех нашей работы и позволит добиться консенсуса.
Developing countries, particularly least developed countries, needed improved market access in order to avoid debt and achieve sustainable growth. Развивающиеся страны, и особенно НРС нуждаются в более широком выходе на рынки для того, чтобы избежать долгов и добиться устойчивого роста.
Hopes and wishes alone cannot achieve peace and security. Одними надеждами и пожеланиями нельзя добиться мира и безопасности.
It has become evident that the parties cannot achieve this on their own. Теперь очевидно, что стороны не могут добиться этого самостоятельно.
We can achieve this only through the broadest possible partnership and solidarity. Мы сможем добиться этого только благодаря самому широкому по возможности партнерству и солидарности.
We believe that both bilateral and multilateral approaches must reinforce and complement each other if we are to successfully achieve complete disarmament. Мы считаем, что двусторонние и многосторонние подходы должны укреплять и дополнять друг друга, если мы хотим добиться успеха в деле полного разоружения.
Attempts to establish a ceasefire and stabilize the security situation did not achieve lasting results. Попытки добиться прекращения огня и стабилизации положения в области безопасности на прочной основе не увенчались успехом.
Those steps will require monitoring, verification and transparency, so that we can achieve the necessary results. Чтобы добиться необходимых результатов, осуществление этих шагов требует контроля, проверки и прозрачности.
Storage techniques alone could also achieve a slight reduction. Одни лишь методы хранения также позволяют добиться некоторого сокращения.
Breakthrough initiatives that achieve results in reversing HIV/AIDS generated, codified and made accessible widely. Генерирование, кодификация и широкое распространение передовых инициатив, позволяющих добиться результатов в деле обращения вспять эпидемии ВИЧ/СПИДа.
She trusted that the draft convention would achieve the same goal of legal certainty at the international level, thereby encouraging international trade. Она счи-тает, что проект конвенции позволит добиться того же и повысить правовую определенность на между-народном уровне в интересах развития между-народной торговли.
The Secretariat has identified four projects that will achieve this result. Секретариат определил четыре проекта, которые позволят добиться этого результата.
Member States provide the mandates for what the United Nations must achieve in a given cycle with the resources appropriated. Государства-члены выдают мандаты, показывающие, чего должна добиться Организация Объединенных Наций в течение определенного цикла с помощью выделенных ею ресурсов.
In a context of limited financial resources, we must strive hard to show results and achieve the best value for money. С учетом ограниченности финансовых ресурсов нам необходимо прилагать все возможные усилия, с тем чтобы добиться оптимального использования средств.
The Partnership provides a forum through which members can combine their strengths and implement solutions that no one partner could achieve alone. Партнерство представляет собой форум, в рамках которого участники могут объединить свои потенциалы и реализовать решения, чего ни один из партнеров не смог бы добиться в одиночку.
His remarks focused on how shared space situational awareness (SSA) and TCBMs might help achieve that. Его выступление было сфокусировано на том, как совместная космическая ситуационная осведомленность (КСА) и МТД могли бы помочь добиться этого.
This should enable them to generate profits, achieve creditworthy status and to cope with the competition in the EU market. Это должно позволить им генерировать прибыль, добиться кредитоспособного статуса и противостоять конкуренции на рынке ЕС.
The cooperation agreement helped UNIDO achieve its aim of enhancing field presence to provide better support to countries. Соглашение о сотрудничестве позволило ЮНИДО добиться цели расширения присутствия на местах для оказания более активной поддержки странам.
Through these policies Sri Lanka could achieve desirable human development outcomes over a long period of time. С помощью такой политики Шри-Ланка сможет в долгосрочной перспективе добиться желаемых результатов в области развития человеческого потенциала.
Typically, that happened because they had few or no large emission sources that could achieve significant emission reductions through technological upgrades. Как правило, это происходит в силу того, что у них мало или вообще нет крупных источников выбросов, значительного сокращения которых можно было бы добиться путем модернизации технологической базы.
In many cases, this machinery still needs to develop its capacities and achieve better links with central levels of political representation. Многим механизмам все еще предстоит нарастить потенциал и добиться более эффективной координации деятельности с центральными уровнями политического представительства.
My delegation expresses its full support, so that together we can achieve success in this Committee. Моя делегация заверяет Вас в нашей полной поддержке, с тем чтобы совместными усилиями мы могли добиться успеха в работе этого Комитета.