Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Achieve - Добиться"

Примеры: Achieve - Добиться
As I indicated earlier, it is only through genuine dialogue and the desire and will to understand each other that we can achieve global peace. Как я уже отмечал ранее, лишь через подлинный диалог и стремление и желание понять друг друга мы сможем добиться глобального мира.
We must be ambitious, as we were with the World Summit itself; we can thus achieve goals we thought difficult to attain. Мы должны стремиться к существенным результатам, как на самой Всемирной встрече, и в этом случае мы сможем добиться тех целей, которые, как мы считали, являются труднодостижимыми.
Algeria was convinced that it was through such solutions that it would achieve development and national harmony and resolve the complex crisis facing it. Алжир убежден, что именно с помощью этих рычагов он сумеет добиться развития и национального согласия и урегулирует глубокий кризис, в котором он находится.
If this is all that we can achieve in the present circumstances, let us then accept the situation and constructively acknowledge that fact. И если это все, чего мы можем добиться в нынешних обстоятельствах, то давайте примем эту ситуацию и конструктивно признаем это обстоятельство.
We believe that we can achieve the goals we have set for ourselves by sustaining a maximum level of political will and resolve. Мы считаем, что мы сможем добиться целей, которые мы поставили перед собой, путем обеспечения максимального уровня политической воли и решимости.
I hope that we can achieve the necessary degree of convergence in December and agree, on the basis of consensus, on how to proceed. Надеюсь, что в декабре мы сможем добиться необходимой степени согласия и на основе консенсуса согласовать дальнейшие действия.
I wish to assure you of my delegation's fullest cooperation in assisting you in your task so that together we may achieve success. Хочу заверить Вас во всемерном сотрудничестве моей делегации в плане содействия Вам в выполнении своей задачи, с тем чтобы совместными усилиями мы смогли добиться успеха.
The Community Employment Group (CEG) of the Department of Labour works alongside communities to help them achieve social and economic prosperity through local employment and enterprise development. Группа общинной занятости (ГОЗ) министерства труда работает совместно с общинами с целью помочь им добиться социально-экономического процветания путем создания рабочих мест и развития предприятий.
If the above indicators are not significantly improved, Guatemala will not achieve this target by the year 2015. Если не устранить указанные проблемы, то к 2015 году страна не сможет добиться решения этой задачи.
The discussion of ways and means to combat international terrorism would best be served by focusing on how the international community could achieve that goal. Наилучшего результата при обсуждении путей и средств борьбы с международным терроризмом можно было бы добиться путем уделения основного внимания вопросу о том, как международное сообщество может достичь этой цели.
Governments could achieve the same result by taxing the consumption of specific goods, then returning the tax as a subsidy to domestic producers but not to importers. Органы государственного управления могли бы добиться того же результата путем введения налога на потребление конкретных товаров с последующим возвратом собранных налогов в виде субсидии национальным производителям, которую, естественно, не получают импортеры.
Lastly, a conducive environment would help them achieve sustained growth rates and thereby enable them to mobilize domestic resources to fight poverty. Наконец, создание благоприятного окружения поможет им добиться устойчивых темпов роста, что будет способствовать мобилизации внутренних ресурсов для целей борьбы с бедностью.
Talks were under way on the fourth option, providing for any form of autonomy which a Non-Self-Governing Territory could achieve from the administering Power. Ходят разговоры и о четвертом варианте, предусматривающем любую форму самостоятельности, какую только сможет добиться несамоуправляющаяся территория у управляющей державы.
With regard to Costa Rica itself, our road transit authorities are making strenuous efforts to refocus their work and achieve more concrete and effective results. Что касается Коста-Рики, то наши дорожные власти предпринимают энергичные усилия, чтобы переориентировать свою работу и добиться более конкретных и эффективных результатов.
One country cannot achieve true security unless that security is based on the common security of all countries. Одна страна не может добиться подлинной безопасности, если эта безопасность не основывается на общей безопасности всех стран.
Of course, by pooling our efforts, countries - big and small, rich and poor - we definitely can achieve much more. Разумеется, на основе объединения наших усилий, всех стран - больших и малых, богатых и бедных - мы, несомненно, сможем добиться большего.
How best can we achieve that? Как же лучше всего добиться этого?
There was every reason to hope that the Second International Decade would at last achieve the common goal of ridding the world once and for all of colonialism. Есть все основания надеяться, что второе Международное десятилетие поможет наконец добиться общей цели: раз и навсегда избавить мир от колониализма.
In order to ensure confidence in the quality of the information it produces, Statistics Canada has many policies and guidelines to help employees achieve this goal. Чтобы обеспечить доверие к качеству составляемой им информации, Статистическое управление Канады разработало целый ряд руководящих принципов и указаний, помогающих сотрудникам добиться этой цели.
The facilitation of South-South solutions and exchange of good practices in capacity development across practice areas will help achieve economies of scale and promote sustainability while maintaining high-quality services. Содействие поиску решений и обмену передовыми практическими методами деятельности в области развития потенциала по линии Юг-Юг в контексте всех областей практической деятельности позволит добиться эффекта масштаба и будет способствовать устойчивости и при этом обеспечивать дальнейшее оказание высококачественных услуг.
Only an effective international presence in the region with the power to monitor and reduce the use of violence can achieve this goal. Этой цели можно добиться лишь при эффективном международном присутствии в регионе, способном контролировать использование насилий и сокращать его масштабы.
How can marine science help decision makers achieve the sustainable development and use of the oceans and their resources? Как морская наука может помочь руководителям добиться устойчивого развития и рационального освоения океанов и их ресурсов?
But our capacity and resources simply do not allow us to fully achieve this goal, especially in the provision of drugs for the infected. Но наш потенциал и наши ресурсы просто не позволят нам в полной мере добиться этой цели, особенно в части, касающейся обеспечения инфицированных лекарствами.
They were also willing to accept further changes so as to increase the level of support, if not achieve agreement and consensus. Они были также готовы пойти на внесение дополнительных изменений с целью обеспечить более широкую поддержку проекта и, возможно, даже добиться согласия или консенсуса.
They are a unique opportunity for us to show that multilateral cooperation in the economic field can make a difference and that we can achieve globalization with a human face. Они предоставляют нам уникальную возможность доказать, что многостороннее сотрудничество в экономической сфере имеет значение и что мы можем добиться глобализации «с человеческим лицом».