Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Achieve - Добиться"

Примеры: Achieve - Добиться
Neither could achieve their legitimate demands without a settlement of the conflict. Без разрешения этого конфликта ни одна из сторон не может добиться выполнения своих законных требований.
We can achieve whatever we set our minds to. Мы можем добиться всего, если только задумаем.
Only through all of us working responsibly every day will we achieve these goals. Лишь на основе повседневных совместных усилий и проявления чувства ответственности мы сможем добиться достижения этих целей.
Only in this context can we advance a result-oriented political process and achieve peaceful conflict resolution. Лишь при этом условии мы сможем добиться подвижек в политическом процессе, направленном на достижение конкретных результатов, и достичь мирного урегулирования конфликта.
We can achieve this by spending dramatically more researching and developing low-carbon energy. Этого можно добиться путем выделения больших средств на исследования и разработку низко-углеродных источников энергии.
Later, in 2004, the Government could not achieve two-thirds-majority support among members of parliament for amending the provision on citizenship. Позднее, в 2004 году, правительство не смогло добиться поддержки большинства в две трети голосов среди членов парламента для изменения положения о гражданстве.
Past levels of unencumbered balances suggested that peacekeeping missions could achieve the same results with fewer resources. Размеры средств, не израсходованных в предыдущие финансовые периоды, показывают, что миссии по поддержанию мира могут добиться тех же результатов при меньшем объеме ассигнований.
We must achieve a breakthrough in the Doha Round, especially in the reform of trade-distorting agricultural subsidies in the developed nations. Мы должны добиться прорыва в ходе Дохинского раунда, особенно в области реформы в отношении сельскохозяйственных субсидий, ведущих к искажению показателей торговли в развитых государствах.
When fully operational, this integrated infrastructure would achieve projected biennial cost savings of over $7,750,000 over the current system. Планируется, что после полного ввода в строй этой комплексной инфраструктуры она позволит добиться экономии в размере 7750000 долл. США за двухгодичный период по сравнению с действующей системой.
We have no doubt that Mr. Jonas Savimbi knows full well that he cannot achieve a military victory in Angola. Мы не сомневаемся в том, что г-н Жонас Савимби прекрасно понимает, что он не может добиться военной победы в Анголе. Ясным свидетельством тому служат его недавние отступления.
The United Nations must carefully study this issue - how to help the West African countries eradicate poverty and achieve sustainable development. Поэтому искоренение нищеты параллельно с обеспечением экономического развития является основополагающим путем к достижению прочного мира в Западной Африке. Организация Объединенных Наций должна внимательно изучить вопрос о том, как помочь западноафриканским странам искоренить нищету и добиться устойчивого развития.
In conclusion, I re-emphasize that we believe that Africa can achieve a qualitative improvement in the lives of the people of the continent. Мы верим, что Африка сможет добиться качественного улучшения жизни простых людей этого континента.
Armenia has sought in every way possible to seize and annex part of the territory of Azerbaijan or achieve the status of independence for Nagorny Karabakh. Армения всячески стремится отторгнуть часть территории Азербайджана, присоединить ее к себе или же добиться статуса независимости для Нагорного Карабаха.
For this reason our branch office service offer a big help to all the companies that wish to reach achieve succes in the Russian market. В связи с этим мы предлагаем услугу "branch office", которая очень поможет компаниям, желающим добиться успеха на русском рынке.
You know, students are divided up, reflecting the belief that only some children can achieve world-class standards. Детей делят на группы, следуя убеждению, что только некоторые из них способны добиться стандартов мирового уровня.
If that scenario succeeds, the resource foundation of the Centre may achieve the desired stability and continuity. В случае ее успешной реализации ресурсный фонд Центра может добиться стабильности в своей работе и превратиться в постоянно действующий механизм.
In this way we may achieve a virtuous circle of prosperity-a family that can be taken care of-prosperity. Следуя таким путем, мы сможем добиться создания позитивного круга процветание - полноценная семья - процветание.
A key GEF principle is that GEF-financed operations that achieve benefits in one area should not lead to adverse environmental or social impacts in other areas. Один из ключевых принципов ГЭФ заключается в том, что осуществление финансируемой ГЭФ деятельности, позволяющей добиться положительных результатов в том или ином конкретном районе, не должно приводить к возникновению неблагоприятных экологических и социальных последствий в других районах.
The UNODC Counter-Piracy Programme, worth $60 million, continues to provide a robust example of what an effective, practical and engagement-oriented multilateral programme can actually achieve. Программа УНП ООН по борьбе с пиратством, на осуществление которой выделено 60 млн. долл. США, по-прежнему служит убедительным примером того, каких реальных успехов можно добиться благодаря эффективной и практической многосторонней программе, ориентированной на взаимодействие.
Okay, so maybe emotional intimacy wasn't something you could achieve between bio and gym, but at least he knew I was there for him. Ладно, возможно эмоциональная близость небыло чем-то, чего ты можешь добиться на перемене между уроком биологии и занятием по физкультуре, но по крайней мере он знал, что я была здесь для него.
Build in mechanisms for developing more "synergy" between related regional programmes so as to optimize strategic impact of each and achieve overall results. Необходимо создать механизмы, способствующие возникновению взаимоусиливающего эффекта в ходе осуществления взаимосвязанных региональных программ, с тем чтобы оптимизировать стратегическую отдачу от каждой из этих программ и добиться результатов в целом.
With scarcely 10 per cent of the total resources currently used for military spending, we could achieve the MDGs. Мы могли бы добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за счет перераспределения лишь 10 процентов всех тех средств, которые в настоящее время расходуются на военные нужды.
If we achieve this, we will have fulfilled the spirit of the Millennium Declaration, forged by of our heads of State and Government. Если мы сможем добиться этой цели, то мы реализуем чаяния Декларации тысячелетия, принятой нашими главами государств и правительств.
That is what Chris and Anne Ellinger hope their Web site,, will achieve. Именно этого рассчитывают добиться Крис и Анне Эллингер при помощи своего веб-сайта.
You know, students are divided up, reflecting the belief that only some children can achieve world-class standards. Детей делят на группы, следуя убеждению, что только некоторые из них способны добиться стандартов мирового уровня.