Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Achieve - Добиться"

Примеры: Achieve - Добиться
International support and a critical mass of funding were the keys to helping the country achieve sustainable healthy growth. Ключевыми факторами, которые помогут стране добиться устойчивого здорового роста, являются международная поддержка и мобилизация достаточного количества финансовых ресурсов.
The Secretary-General's report (A/63/677) on operationalizing the responsibility to protect provides important guidance on how we might achieve this. Доклад Генерального секретаря (А/63/677) о выполнении обязанности по защите служит важным руководством в плане того, как мы могли бы добиться этого.
Effective guidance and support at the international level would help States achieve greater policy coherence. Эффективное руководство и поддержка, оказываемые на международном уровне, могли бы помочь государствам добиться большей согласованности в политике.
We can achieve progress if we fairly and meaningfully take account of the interests of all parties. Мы можем добиться прогресса при справедливом и предметном учете интересов всех сторон.
Only through mutual cooperation and support can we achieve peace, stability and prosperity in Afghanistan and the region. Добиться мира, стабильности и процветания в Афганистане мы сможем только на основе взаимного сотрудничества и поддержки.
This would spread out the costs of the system and achieve the necessary geographical distribution of sensors. Это позволит разложить расходы на систему и добиться необходимого географического распределения датчиков.
The commencement of negotiations in the Conference would provide a much-needed opportunity to demonstrate collective leadership and achieve meaningful gains on disarmament. Начало переговоров на Конференции дало бы столь необходимую возможность продемонстрировать коллективное лидерство и добиться содержательных приобретений в плане разоружения.
If we wish, we can achieve progress once again. Если мы реально захотим этого, мы вновь сможем добиться прогресса.
The newly elected Government cannot achieve this in a realistic time frame on its own. Недавно избранное правительство не сможет самостоятельно добиться этого в реальные сроки.
Just think what you could achieve. Просто представь чего бы ты могла добиться.
Let us march to their palace, remove King Tushratta from power, and achieve lasting peace. Позвольте атаковать их дворец, лишить короля Тушратта власти и добиться длительного мира.
I have plenty of tools that will achieve the same effect. У меня множество способов добиться того же эффекта.
Farmers, through the development of rational systems in managing water resources, can achieve substantial quantity and economical savings. Разработав системы рационального использования водных ресурсов, фермеры могут обеспечить их наличие в значительном объеме и добиться экономии средств.
But there is no drug, no electric shock, that will achieve what you want. Но никакие медикаменты, никакое электричество не помогут вам добиться своей цели.
This can achieve in a few seconds what would take even the most experienced interrogator days. С её помощью за несколько секунд можно добиться того, на что даже у опытного специалиста по допросам уйдут дни.
Once we have civility, we can achieve anything. Как только мы цивилизованности, мы можем добиться чего угодно.
But you can't achieve either all on your own. Но самому тебе этого не добиться.
UNHCR has not yet established arrangements to realize the benefits of IPSAS implementation, including the potential to transform its operations in terms of cost-effectiveness and achieve the significant cultural and behavioural changes required. УВКБ до сих пор не разработало механизмы, позволяющие воспользоваться преимуществами, которые дает переход на МСУГС, в том числе возможностью радикально изменить эффективность своих операций с точки зрения затрат, и добиться требуемых кардинальных изменений в культуре и поведении.
Institutional strengthening funding and capacity building efforts to help Article 5 countries achieve and maintain compliance are a particular strength of the mechanism, and these efforts will continue to be important with HCFC phase-down. Особо сильной стороной механизма являются выделение средств на укрепление организационной структуры и усилия по созданию потенциала, чтобы помочь странам, действующим в рамках статьи 5, добиться соблюдения и поддерживать его, и эти усилия продолжат играть важную роль в деле поэтапного сокращения ГХФУ.
Through the synergies process, parties may achieve: С помощью процесса синергии Стороны могут добиться:
Mr. Al Jassar (Kuwait) said that Kuwait continued to support developing and least developed countries to help them achieve food security. Г-н Аль Джассар (Кувейт) говорит, что Кувейт продолжает оказывать поддержку развивающимся и наименее развитым странам, чтобы помочь им добиться продовольственной безопасности.
These structural issues associated with the recent growth of African countries raises the question of how they can achieve the high, sustained and transformative growth necessary to reduce poverty. Эти структурные проблемы, проявившиеся в последнее время в процессе роста африканских стран, заставляют задаться вопросом, как эти страны могут добиться быстрого, устойчивого и способствующего трансформации их экономики роста, необходимого для преодоления бедности.
Mr. Lakhal (Tunisia) said that occupied peoples could not achieve lasting development unless they had control over their natural resources. Г-н Лакхаль (Тунис) говорит, что народы, живущие в условиях оккупации, не могут добиться устойчивого развития в отсутствие контроля над своими природными ресурсами.
The middle-income countries could not achieve poverty eradication without the assistance of the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations. Страны со средним уровнем дохода не могут добиться искоренения нищеты без помощи со стороны фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
Cooperatives are the only way to eradicate mass unemployment, be socially committed and achieve market acceptance speedily, being a mass involvement. Поскольку кооперативы объединяют большое число людей, только с их помощью можно искоренить массовую безработицу, вести целенаправленную работу на социальном направлении и добиться быстрого признания на рынке.