Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Achieve - Добиться"

Примеры: Achieve - Добиться
OIC believes that if any UNPROFOR mission is to reassert credibility and achieve success, its foremost priority must be the civilian population. ОИК считает, что если перед СООНО ставится задача восстановить доверие и добиться успеха, то первоочередное внимание должно уделяться гражданскому населению.
The mission was to consult with those Governments on how best to revive the peace process and achieve reconciliation among Liberians. Миссия должна была проконсультироваться с правительствами этих стран о том, как наилучшим образом оживить мирный процесс и добиться примирения всех либерийцев.
Through inter-firm cooperation, they raise the level of skills; with their flexible and innovative nature, they can achieve flexible specialization. Посредством межфирменного сотрудничества они повышают уровень квалификации; благодаря гибкому и новаторскому характеру своей деятельности они могут добиться гибкой специализации.
In such ways they would achieve population stability in those areas and curb rural-urban migration. Благодаря этому они могли бы добиться стабилизации численности населения в этих районах и ограничить миграцию из сельских районов в города.
This is the only way the country can achieve durable political stability, within the principles of the Arusha Accords. Только таким путем страна сможет добиться долговременной политической стабильности в соответствии с принципами Арушских соглашений.
There should, however, be no illusions about what UNPROFOR can achieve in the absence of a negotiated overall settlement. Вместе с тем не должно быть иллюзий о том, чего могут добиться СООНО в отсутствие общего урегулирования на основе переговоров.
It is only a question of how we achieve it. Вопрос только в том, как добиться этого.
This shall enable the United Nations to carry out its mission and achieve the consolidation of peace in various troubled regions in the world. Это позволит Организации Объединенных Наций выполнить свою миссию и добиться установления мира в различных регионах мира, вызывающих тревогу.
It is our hope that we can achieve further progress in this field as well. Мы надеемся, что сможем добиться дальнейшего прогресса и в этой области.
Thailand believes that with regard to realizing the Conference's objectives, developing countries can achieve much more through cooperation than in isolation. Таиланд считает, что в деле претворения установленных Конференцией целей в жизнь развивающиеся страны смогут добиться значительно большего в сотрудничестве друг с другом, а не в изоляции.
We have also identified the means by which we can achieve development in a number of areas. Мы также идентифицировали средства, с помощью которых мы можем добиться развития в ряде областей.
We are optimistic that through international cooperation we shall achieve the implementation of all the agreements concluded between our countries and the Russian Federation and resolve the outstanding issues. Мы с оптимизмом смотрим на то, что с помощью международного сотрудничества мы сможем добиться осуществления всех соглашений, заключенных между нашими странами и Российской Федерацией, а также урегулирования оставшихся вопросов.
IMF helps achieve these fundamental conditions for sustainable development in its member countries by providing advice on macroeconomic management and financial support for adjustment efforts. МВФ помогает своим странам-членам добиться создания этих необходимых предпосылок устойчивого развития путем предоставления консультаций по вопросам макроэкономического управления и финансовой поддержки усилий по структурной перестройке.
PAS includes mandatory performance indicators to evaluate the extent to which managers and supervisors achieve gender balance in their immediate office. ССА включает обязательные служебные показатели для оценки того, насколько начальники и руководители смогли добиться гендерного баланса во вверенных им подразделениях.
If they achieve peace the United States will be there with our friends and allies to help secure it. Если им удастся добиться мира, Соединенные Штаты будут рядом с нашими друзьями и союзниками, чтобы помочь укрепить его.
We are preparing to participate in that conference and have high expectations about the positive results it can achieve. Мы готовы принять участие в этой конференции и очень надеемся, что этому форуму удастся добиться положительных результатов.
We cannot achieve this without an international commitment to these objectives. Мы не можем добиться этого без приверженности международного сообщества достижению этих целей.
But more importantly, focus and you can achieve. Но самое важное - сфокусируйся и сможешь добиться чего пожелаешь.
Just to show you what together we can achieve. Просто чтобы показать, чего мы можем добиться вместе.
The Committee therefore reiterates its request that the Secretary-General achieve maximum economy in this area. Поэтому Комитет вновь подтверждает свою просьбу к Генеральному секретарю добиться максимальной экономии по этой статье.
We must achieve a cease-fire and work out a viable political solution. Мы должны добиться прекращения огня и выработать жизнеспособное политическое решение.
Only through self-reliance and full cooperation between countries of the South could the developing countries achieve development. Только на основе самообеспечения и полного сотрудничества между странами Юга развивающиеся страны смогут добиться целей развития.
I have no doubt that together we can actually achieve the better future that has been promised to us. Я не сомневаюсь, что все вместе мы можем действительно добиться лучшего будущего, которое было обещано нам.
To reduce the disparities in regional fertility and mortality levels and achieve early stabilization of the world population. Уменьшить различия в региональных коэффициентах рождаемости и смертности и добиться скорейшей стабилизации численности населения в мире.
It is only through an integrated approach at the national, regional and global levels that we can achieve sustainable development. Только за счет совместного подхода на национальном, региональном и глобальном уровнях мы сможем добиться устойчивого развития.