Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Achieve - Добиться"

Примеры: Achieve - Добиться
Like peace, good governance is indispensable, governance that can achieve results. Мир необходим, но не менее важным является обеспечение благого управления, которое поможет добиться конкретных результатов.
If all the partners fulfilled their part of the bargain, Ethiopia would achieve food security within the specified time frame. Если все партнеры выполнят свои обязательства, Эфиопия сможет добиться продовольственной безопасности в указанные сроки.
We will not achieve the harmonious and sustainable development of international relations if the African continent remains a hotbed of instability. Международному сообществу не добиться гармоничного и устойчивого развития международных отношений, если африканский континент будет по-прежнему оставаться очагом нестабильности.
We believe that this would help us achieve better results, much more quickly. Мы полагаем, что это позволило бы нам намного быстрее добиться лучших результатов.
We should therefore continue our efforts to garner support and achieve a new consensus for further action on those vital issues. Поэтому мы призваны продолжить нашу работу, чтобы заручиться поддержкой и добиться нового консенсуса в отношении дальнейших действий на этих ключевых направлениях.
But we have demonstrated that if we work together we can achieve tangible progress. Вместе с тем мы показали, что, работая сообща, мы сможем добиться ощутимого прогресса.
And if we are creative, we can achieve results. Если мы будем изобретательными, мы сможем добиться результатов.
We will not achieve the changes we seek tomorrow, or the day after, but eventually. Мы не сможем добиться перемен, к которым мы стремимся, буквально уже завтра, но в конечном счете мы их добьемся.
If it is not addressed now, the chances that developing countries will achieve the MDGs by 2015 are minimal. Если эта проблема не будет решена сейчас, то шансы развивающихся стран добиться ЦРДТ к 2015 году будут минимальными.
Nonetheless, it is our belief that through renewed creative and constructive efforts, we will achieve our common goals. Тем не менее, мы считаем, что мы сможем добиться наших общих целей путем активизации творческих и конструктивных усилий.
We need to build on those successes and achieve maximum efficiency and effectiveness. Мы должны развить эти успехи и добиться максимальной эффективности и результативности.
If cleaner production and sustainable consumption are only engaging decision-makers from business and government, we will achieve only one-sided change. Если повышением чистоты производства и устойчивым потреблением будут заниматься только руководители деловых кругов и правительственных органов, мы сможем добиться лишь односторонних изменений.
During the past year the parties to the conflict were able to overcome certain obstacles and even achieve certain progress. За минувший год сторонам в конфликте удалось преодолеть некоторые препятствия и даже добиться определенного прогресса.
Developing countries need to rationalize approaches and achieve coherence to address the diversity of situations, challenges, regional initiatives and national capabilities. Развивающимся странам следует оптимизировать свои подходы и добиться согласованности в них, для того чтобы адаптировать их к различным ситуациям, задачам, региональным инициативам и национальным возможностям.
But we cannot achieve that goal alone. Но мы не можем добиться достижения этой цели в одиночку.
Cuba therefore believes that we must achieve three immediate objectives. Поэтому Куба считает, что мы должны добиться реализации трех главных целей.
The adoption of the currently best available technologies and practices can achieve substantial results. Принятие на вооружение имеющихся в настоящее время самых передовых технологий и практических методов может позволить добиться значительных результатов.
Countries could not achieve green economies in isolation. Страны не в состоянии добиться цели создания "зеленой" экономики в одиночку.
Joint agenda setting, sustained interactions, more frequent collaborative work and exchanges could achieve this. Совместная выработка повестки дня, устойчивое взаимодействие, более частая совместная работа и обмены мнениями могли бы помочь добиться этого.
Their participation in regional and international markets must be strengthened, so that they could achieve the next set of development goals. Их участие в региональных и международных рынках необходимо расширить, с тем чтобы они могли добиться реализации последующего набора целей в области развития.
Partnerships in all their forms should be utilized, enhanced and strengthened to ensure meaningful engagement and achieve the vision of self-reliance. Партнерские отношения во всех их формах следует использовать, расширять и активизировать с целью обеспечить конструктивное взаимодействие, а в конечном итоге - добиться самообеспеченности.
They are able to stabilise their employment integration and achieve higher income. Они в состоянии стабилизировать свою ситуацию в сфере занятости и добиться получения более высокого уровня доходов;
The countries closest to gender parity achieve the highest gender development index ranking. Страны, которым в максимальной степени удалось добиться гендерного паритета, имеют наивысший рейтинг индекса развития с учетом гендерного фактора.
Well, sustainability's great. I mean, if you can achieve it. Стабильное развитие это прекрасно, если вы можете этого добиться.
The risk is that the Department might not achieve the intended impact. Существует опасность того, что Департамент, возможно, не сумеет добиться намеченного эффекта.