Women account for 45 per cent of UNDP's international professional workforce. Fifty-seven per cent are in junior management (P1-P3s), 39 per cent in middle management (P4-P5s), and 38 per cent at the senior management level (D1- D2s). |
Женщины составляют 45 процентов международных сотрудников ПРООН категории специалистов. 57 процентов являются сотрудниками младшего руководящего звена (С-1-С-3), 39 процентов - сотрудниками среднего руководящего звена (С-4-С-5) и 38 процентов - сотрудниками старшего руководящего звена (Д-1-Д-2). |
(a) Self-employed workers and unpaid family workers account for 40.3 per cent and 25.5 per cent of the economically active female population respectively. |
а) Самостоятельно занятые работницы и работницы, занятые в домашних хозяйствах без вознаграждения, составляют соответственно 40,3% и 25,5% от экономически активной группы населения из числа женщин. |
The overall project costs and the results of the project evaluation process can be summarized as follows. (a) Out of 230 submitted projects exceeding $42 billion: Railway projects account for 54% of total investments cost; Road projects for 29%; |
Из 230 представленных проектов на общую сумму свыше 42 млрд. долл. США: железнодорожные проекты составляют 54% от общих инвестиционных расходов; автомобильные проекты - 29%; |
Taking into account the contribution of $19.9 million for 2002 under the United Nations regular budget and provisions estimated at $7 million for Junior Professional Officers, total requirements in 2002 would amount to $828.6 million. |
С учетом взноса по линии регулярного бюджета на 2002 год в размере 19,9 млн. долл. и предполагаемых ассигнований на младших сотрудников категории специалистов в размере 7 млн. долл. совокупные потребности в 2002 году составляют 828,6 млн. долл. |
The overall requirements for the ERP project for the biennium 2010-2011 amount to $175,348,200, comprising $24,192,200 funded from the regular budget, $114,065,900 from the peacekeeping support account and $37,090,100 from extrabudgetary funds. |
Общие потребности проектов по ОПР в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов составляют 175348200 долл. США, из них 24192200 долл. США финансируются из регулярного бюджета, 114065900 долл. США из вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и 37090100 долл. США из внебюджетных средств. |
Notes that requirements for the United Nations Office in Timor-Leste, after taking into account the utilization of savings of 6,301,700 dollars under the United Nations Advance Mission in the Sudan, amount to 17,480,400 dollars gross (15,638,200 dollars net); |
отмечает, что потребности Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти с учетом использования средств, сэкономленных по бюджету Передовой миссии Организации Объединенных Наций в Судане, в сумме 6301700 долл. США составляют 17480400 долл. США брутто (15638200 долл. США нетто); |
While the foregoing reports include information on the implementation of measures designed to increase efficiency and productivity in the Secretariat, no efficiency savings have been identified as a part of the unencumbered balance of the approved budget appropriation to be transferred to the Development Account. |
Хотя вышеперечисленные доклады содержат информацию об осуществлении мер, направленных на повышение эффективности и производительности в Секретариате, в них отсутствует четкое указание того, какую часть свободного от обязательств остатка утвержденных бюджетных ассигнований составляют средства, сэкономленные в результате повышения эффективности, которые подлежат переводу на Счет развития. |
Accordingly, cumulatively, based on those decisions, the revised appropriation under the Development Account for the biennium 2010-2011 amounts to $23,651,300, reflecting an increase of $10,586,300 over the level of the Account approved by the Assembly at its inception. |
Соответственно, на основе этих решений совокупные пересмотренные ассигнования на Счет развития на двухгодичный период 2010 - 2011 годов составляют 23651300 долл. США, что на 10586300 долл. США больше объема ассигнований на Счет развития, утвержденного Ассамблеей при его создании. |
In this kind of course local participants usually account for 99 per cent and overseas participants for 1 per cent, with male participants representing 54 per cent and female participants 46 per cent. |
Слушатели таких курсов из числа местного населения составляют, как правило, 99%, а слушатели-иностранцы - 1%, причем на долю мужчин приходится 54% слушателей, а на долю женщин - 46%. |
The foreign population is generally young (20 per cent are under the age of 20), of working age (73 per cent) and tends to leave Switzerland on reaching retirement age (foreign residents account for 11 per cent of those over 65). |
Возрастной состав населения иностранного происхождения является молодым (20% составляют лица в возрасте младше 20 лет), 73% относятся к экономически активному населению, при этом, как правило, окончательный отъезд из Швейцарии осуществляется в пенсионном возрасте (11% старше 65 лет). |