Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Account - Составляют"

Примеры: Account - Составляют
However, that acceptances and objections provide a means for States and international organizations to express their point of view regarding the permissibility of a reservation, and they may accordingly be taken into account in assessing the permissibility of a reservation. Вместе с тем принятие и возражения составляют средство, с помощью которого государства и международные организации выражают свою точку зрения на материальную действительность оговорки, и в силу этого они могут учитываться при решении вопроса о материальной действительности оговорки.
The Advisory Committee also notes that training resources requested under the support account represent over 2 per cent of total staff costs, as compared with approximately 1 per cent for training under all funding sources. Консультативный комитет также отмечает, что ресурсы на профессиональную подготовку, испрашиваемые по линии вспомогательного счета, составляют около 2 процентов от общих расходов по персоналу, а соответствующие ресурсы, выделяемые из всех источников финансирования, - около 1 процента.
The estimated operational requirements for 2013/14 under the support account amount to $4,650,900 for civilian personnel and $1,467,400 for operational costs. Сметные оперативные потребности на 2013/14 год по вспомогательному счету составляют 4650900 долл. США для гражданского персонала и 1467400 долл. США для оперативных расходов.
In the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, ethnic Albanians, as a national minority, account for 82.2 per cent of the population, while in the Autonomous Province of Vojvodina ethnic minorities account for 40.5 per cent of the population. В автономном крае Косово и Метохия этнические албанцы как национальное меньшинство составляют 82,2 процента от общей численности населения, а в автономном крае Воеводина на этнические меньшинства приходится 40,5 процента от общей численности населения.
Modern methods account for a large proportion of current contraceptive use, especially in the less developed regions where they account for 90 per cent of contraceptive use compared with 81 per cent in the more developed regions. На современные методы приходится значительная доля использования противозачаточных средств в настоящее время, особенно в менее развитых регионах, где они составляют 90 процентов от общего использования противозачаточных средств, по сравнению с 81 процентом в более развитых регионах.
Syria's rural population accounts for 46.5 per cent of the total population and women account for 54 per cent of the agricultural labour force. В сельских районах проживает 46,5 процента от общего населения страны, и женщины составляют 54 процента занятой в сельском хозяйстве рабочей силы.
The first survey found that while women and girls account for more than half the country's population, their participation in sports and recreation was considerably less than that of their male counterparts. Первое обследование показало, что, хотя женщины и девочки составляют более половины населения страны, их участие в спорте и досуге значительно меньше, чем среди мужской части населения.
The most underprivileged persons are accommodated in collected centres, financed from the budget of the Republic of Serbia (97 per cent of the Commissariat's budget is allocated for these purposes), where internally displaced persons account for a majority compared to refugees. Наиболее обездоленных из них размещают в сборных центрах, финансируемых из бюджета Республики Сербия (на эти цели расходуется 97% бюджета Комиссариата), где внутренне перемещенные лица составляют большинство по сравнению с беженцами.
The resources for the programmes of cultural and artistic creativity of national minorities account for 26.45 per cent of the overall resources earmarked for the culture and arts in the AP of Vojvodina. Средства, выделяемые на программы культурного и художественного творчества национальных меньшинств, составляют 26,45% от общего объема средств, выделяемых на развитие культуры и искусств в Автономном крае Воеводина.
Voluntary supplementary pensions play a very important role in the Irish pensions system and account for approximately one quarter (Government of Ireland (2007) Green Paper on Pensions) of overall income in retirement. Надбавки к пенсии за счет добровольных взносов играют очень важную роль в пенсионной системе Ирландии и составляют около четверти общего дохода пенсионеров ("Зеленая книга" правительства Ирландии по вопросам пенсионного обеспечения за 2007 год).
Women also account for 30 per cent of the workforce in the government sector and 3.1 per cent in the private sector. При этом женщины составляют 30% занятых в государственном секторе и 3,1% - в частном секторе.
With the parliamentary elections on 4 December 2011, the share of women deputies increased considerably and women account for a third of all deputies in the NA. On 27 February 2013, a woman was elected Prime Minister for the first time. После парламентских выборов 4 декабря 2011 года доля депутатов-женщин значительно возросла и женщины составляют треть депутатов Государственного собрания. 27 февраля 2013 года впервые премьер-министром была избрана женщина.
Although women account for 39 per cent of the ministers (with nine women appointed to 23 ministries), the proportion of women declines drastically at the level of under-secretaries' offices, regional secretariats and departmental councils. Хотя женщины составляют 39 процентов министров (женщины назначены министрами в девяти из 23 министерств), доля женщин резко снижается на уровне должностей заместителей министра, в региональных секретариатах и отраслевых советах.
With regard to women's access to social security, the data show that women continue to account for 40% of all participants in social security scheme. В отношении доступа женщин к системе социального страхования сообщается, что женщины составляют 40 процентов от общего числа участников системы социального страхования Эквадора.
According to data of the National Institute of Vocational Training (INFP), women account for 42 per cent of persons registered for regular vocational training in 2013. Данные Национального института профессиональной подготовки (НИПП) показывают, что женщины составляют 42 процента лиц, записавшихся на постоянно действующие курсы профессиональной подготовки в 2013 году.
In the trades unions, women account for 29 per cent of the members and occupy 25.08 per cent of Executive Committee posts and 20.41 per cent of the posts of union leader. Что касается профсоюзов, женщины составляют 29 процентов общей численности членов профсоюзов и занимают 25,08 процента должностей в Исполнительном комитете и 20,41 процента руководящих должностей.
The Committee has been informed of the feminization of ageing in the State party, with older women, who account for 80 per cent of the elderly, at a particular disadvantage, living alone and in poverty. Комитет был информирован о феминизации стареющего населения страны государства-участника, когда пожилые женщины составляют 80 процентов пожилого населения страны и находятся в обездоленном положении, живя в одиночестве и в нищете.
In Northern Ireland women account for 22% of Northern Ireland MPs; 18.5% of the members of the Northern Ireland Assembly; and 23% of Northern Ireland councillors. В Северной Ирландии женщины составляют 22 процента членов парламента Северной Ирландии, 18,5 процента членов Ассамблеи Северной Ирландии и 23 процента членов Совета Северной Ирландии.
In the main, they are engaged in landscape improvement and other lighter work and account for around 30 per cent of the total number of persons engaged in such work. В основном они задействованы в благоустройстве территорий и другой более легкой работе и составляют порядка 30% от общего числа лиц, привлеченных к данному виду работ.
In countries where they are allowed to work, women account for 30 to 90 per cent of street vendors and 35 to 80 per cent of home-based workers. В странах, где им разрешено работать, женщины составляют от 30 до 90 процентов уличных продавцов и от 35 до 80 процентов надомных работников.
However, women account for a clear majority in the entry-level and lower Professional grades, although these numbers are relatively small with reference to total Professional staff. Однако женщины составляют явное большинство на должностях начального и младших классов категории специалистов, хотя в соотношении с общей численностью сотрудников категории специалистов эти цифры сравнительно невелики.
Road traffic accident deaths involve not only drivers and passengers, but also pedestrians who account for almost a third of annual deaths, most of them among non-Qataris aged 30 and older. В результате дорожно-транспортных происшествий гибнут не только водители и пассажиры, но и пешеходы, на долю которых приходится почти треть от общего числа жертв в год, причем большинство из них составляют граждане других государств в возрасте 30 лет и старше;
The school set of curricula, the school's educational programme and the prevention programme form a coherent whole and must take into account all the requirements set out in the core curriculum. Комплекс учебных планов, школьная образовательная программа и программа профилактики составляют единое целое и должны учитывать все требования, предусмотренные базовой учебной программой.
The total number of classes provided to eligible people is five hours a week, of which additional free classes in Polish account for at least two hours a week. В общей сложности занятия с соответствующими категориями людей составляют пять часов в неделю, из которых не менее двух часов приходится на дополнительные бесплатные уроки польского языка.
Children make up nearly half the population of Uzbekistan (40 per cent). Juveniles account for approximately 0.5 per cent of all persons sentenced to deprivation of liberty, a figure that is much lower than in other countries. Почти половина населения Узбекистана составляют дети (40%), при этом число осужденных к лишению свободы несовершеннолетних - около 0,5% из общего числа осужденных, что значительно меньше, чем в других странах.