Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Account - Составляют"

Примеры: Account - Составляют
Taking this into account, the average expenditure per expert per GHG inventory reviewed for the centralized review is approximately US$ 530 compared to approximately US$ 3,200 for an in-country review. С учетом этого средние расходы на эксперта для каждого кадастра ПГ, рассматриваемого в ходе централизованного рассмотрения, составляют примерно 530 долл. США по сравнению с примерно 3200 долл. США для каждого рассмотрения в стране.
For example, women account of 22 per cent of managerial posts, compared with 55 per cent of jobs as general workers, and their wages are lower than those of men at all levels. Так, женщины занимают 22 процента руководящих должностей (среди разнорабочих женщины составляют 55 процентов) и их заработная плата ниже, чем у мужчин, на всех уровнях.
The proposed resource requirements for the support account related to the Department of Public Information are $387,000, an increase of $85,500 (28.4 per cent) over those approved for 2002/03. Запрашиваемые ресурсы для вспомогательного счета в связи с деятельностью Департамента общественной информации составляют 387000 долл. США, что на 85500 долл. США (28,4 процента) превышает ассигнования, утвержденные на 2002/2003 год.
For example, in Eastern Europe, people who inject drugs represent more than 80 per cent of all people living with HIV but account for less than 25 per cent of those receiving antiretroviral treatment. Например, в Восточной Европе лица, употребляющие наркотики путем инъекций, составляют свыше 80 процентов всех лиц, живущих с ВИЧ, и менее 25 процентов тех, кто проходит курс противоретровирусной терапии.
In this type of operation, women account for the majority of beneficiaries; it is they who constitute the majority of victims and who, moreover, are responsible for the household's food production. В рамках операций такого рода самую большую группу получателей помощи составляют женщины, которые страдают больше всех и которые, кроме того, несут ответственность за обеспечение семьи продовольствием.
Today, the revenues account for about 50 per cent of the country's official budget, according to the Bureau of Maritime Affairs, although figures provided by the Ministry of Finance suggest it is closer to 25 per cent. Сегодня эти доходы по данным Бюро по морским делам составляют около 50 процентов официального бюджета страны, хотя по данным министерства финансов этот показатель приближается к 25 процентам.
Nearly 60 per cent of this spending goes to fund the social security expenditure on pensions to augment the contributions by the beneficiaries, who are mostly from the formal sector and account for just 40 per cent of the labour force at present. Около 60% этих расходов связано с финансированием расходов системы социального обеспечения на пенсии, с тем чтобы увеличить взносы бенефициаров, которые относятся главным образом к официальному сектору и составляют лишь 40% имеющейся в настоящее время рабочей силы.
While, statistically women hold 38% of all managerial posts, they account for only 22% of the top managers - that is those earning more than 400% of the average wage. Хотя, согласно статистике, женщины занимают 38 процентов всех руководящих должностей, они составляют лишь 22 процента от общего числа руководящих работников высшего звена, заработок которых в четыре раза выше средней заработной платы.
Women account for over 70% of the staff at facilities subordinated to the Minister of Health, and for 74% at the Ministry of Health itself. Женщины составляют более 70 процентов от общего числа работников медицинских учреждений, подчиненных министру здравоохранения, и 74 процента самого Министерства здравоохранения.
In the Ministry of Agriculture, women account for over 40 per cent of staff of the central apparatus, with approximately 10 per cent occupying managerial posts as chiefs and deputy chiefs of divisions in ministerial committees and departments. В Министерстве сельского хозяйства женщины составляют более 40% сотрудников центрального аппарата, в т.ч. около 10% занимают руководящие должности начальников и заместителей начальников отделов в комитетах и департаментах министерства.
Individuals from minority racial and ethnic groups account for more than 50 per cent of all AIDS cases, although they represent only 25 per cent of the U.S. population; Представители расовых и этнических меньшинств составляют более половины от общего числа больных СПИДом, хотя их доля в общей численности населения США составляет лишь 25%.
With respect to the law relating to municipal and prefectoral elections: if women did not account for at least one third of the candidates, then the list of candidates was not legally valid. Закон о выборах в муниципалитеты и префектуры гласит, что если в списках кандидатов на выборах женщины составляют менее одной трети, то такие списки юридически являются недействительными.
Women account for about 47% of the Icelandic labour market, but the proportion of women on boards of enterprises, and among chairmen, is about 22%, according to data from Statistics Iceland. По данным Статистического управления Исландии, женщины составляют около 47 процентов рабочей силы в стране, однако их доля в составе правлений предприятий, в том числе среди председателей правлений, равняется примерно 22 процентам.
Women account for 55 per cent of the population aged 60 or over in the world and for 64 per cent of that aged 80 or over. В мировом населении в возрасте 60 лет и старше женщины составляют 55 процентов, а в возрасте 80 лет и старше - 64 процента.
Operational costs account for 15 per cent of the budget, military personnel costs reflect 1 per cent and staff assessment comprises 6 per cent of the total proposed budget. Оперативные расходы составляют 15 процентов от объема бюджета, расходы на военный персонал - 1 процент и налогообложение персонала - 6 процентов от общей суммы предлагаемого бюджета.
The most serious offences account for 33 per cent of the files received; following their review, the contracts of 200 police officers were revoked, and the files of 66 police officers dismissed for disciplinary and criminal offenses were turned over to the courts. Наиболее серьезные случаи составляют 33 процента от всех полученных дел и проведенных по ним расследований, при этом были расторгнуты контракты с 200 полицейскими и в суд были переданы дела на 66 полицейских, уволенных за нарушение дисциплины и уголовные преступления.
First, unemployment rates for women are generally much higher than for men - the exception being Hungary - and women also tend to account for more than half of the numbers unemployed in most of the transition economies (including Russia). Во-первых, уровни безработицы среди женщин обычно гораздо выше, чем среди мужчин (за исключением Венгрии), и, как правило, женщины составляют более половины общего числа безработных в большинстве стран с переходной экономикой (включая Россию).
Oil revenues account for as much as 80 per cent of government revenues and for more than 85 per cent of exports in these countries. Поступления от продажи нефти составляют до 80 процентов государственных поступлений и более 85 процентов стоимостного объема экспорта этих стран.
Private capital flows to Africa, however, continue to account for a very small percentage of total flows to developing countries, with the continent receiving only 2.7 per cent of such flows in 1996. Однако потоки частного капитала в Африку по-прежнему составляют лишь весьма малую часть средств в рамках общих потоков, поступающих в развивающиеся страны, при этом в 1996 году континент получил лишь 2,7 процента от общего объема этих потоков.
It is estimated that agriculture presently accounts for just over 8 per cent of GDP, while agriculture and food together are estimated to account for about 15 per cent of GDP. По оценкам, на долю сельского хозяйства в настоящее время приходится немногим более 8% ВВП, тогда как вместе сельское хозяйство и пищевая промышленность, по оценкам, составляют приблизительно 15% ВВП.
(e) Women account for 45 per cent of all teachers; most women work in the middle cycle; ё) среди работников системы образования 45 процентов составляют женщины, большинство из которых работают в средней школе;
In a world where the majority of people living in poverty are women, and where women account for two thirds of the illiterate adult population of developing countries, that commitment has yet to be met. В мире, где большинство живущих в нищете людей составляют женщины и где на их долю приходится две трети неграмотного взрослого населения развивающихся стран, говорить о выполнении этого обязательства пока что не приходится.
Although the Bubi account for only a minority of the total population, they make up the majority of the inhabitants of the island of Bioko, where the capital, Malabo, is located. Хотя буби представляют собой меньшинство населения страны, они составляют большинство жителей острова Биоко, где расположена столица страны Малабо.
Urban and rural living conditions are an essential part of national and international policies to achieve economic, social, and cultural development, environmental protection, peace and security, and should take into account the requirements of sustainable development. Условия жизни в городах и сельской местности составляют необходимую часть национальной и международной политики, направленной на обеспечение экономического, социального и культурного развития, охраны окружающей среды, укрепления мира и безопасности и должны учитывать потребности устойчивого развития.
Taking account of the ban and phase out of c-OctaBDE, releases during the service life of products and in particular at their disposal, represented the most significant share of the total releases in the UNECE region. Учитывая запрещение и прекращение производства с-окта-БДЭ, выбросы в течение срока эксплуатации продуктов, и в частности при их утилизации, составляют наиболее значительную долю общего объема выбросов в регионе ЕЭК ООН.