Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Account - Составляют"

Примеры: Account - Составляют
According to the latest estimates, Roma pupils account for 19.7 % of all pupils in grades I to IV, but in some regions they may reach over 40 %. Согласно самым последним оценкам, учащиеся рома составляют 19,7% всех учащихся в классах с первого по четвертый, а в некоторых регионах их доля может достигать 40%.
Women account for 49% of the almost 200 million migrants worldwide and since 1970 overall female migration has reached near parity with male migration. Женщины составляют 49 процентов из почти 200 миллионов мигрантов во всем мире, и с 1970 года их миграция в целом достигла почти того же уровня, что и миграция мужчин.
A main reason for the lack of significant impact of environmental regulation on firms' competitiveness is the fact that compliance costs account in general only for a relatively small share of total production costs. Одна из основных причин отсутствия заметного влияния экологического регулирования на конкурентоспособность фирм заключается в том, что издержки по соблюдению норм составляют, как правило, лишь небольшую часть общих производственных затрат.
Since then the number of women judges has increased dramatically: women now account for around 20 per cent of all Moroccan judges, or 592 out of a total of 3,153 members of the profession. За прошедший период количество женщин, работающих судьями, значительно увеличилось: сегодня женщины составляют около 20% от общей численности судей в Марокко, или 592 из 3153 представителей этой профессии.
Typically, fuel costs account for 20 - 25 per cent of total ship operating costs, although this share increased to over 50 per cent when oil prices reached record highs in mid-2008. Как правило, затраты на топливо составляют 20-25% совокупных эксплуатационных расходов судна, хотя их доля превысила 50%, когда цены на нефть достигли рекордно высоких уровней в середине 2008 года.
Just under three-quarters of the total population live in rural areas and women account for 49.7% of the total rural population. Почти три четверти населения страны проживает в сельских районах, причем женщины составляют 49,7 процента от общей численности сельского населения.
There was a severe imbalance at the present time, taking into account the major role that Japan played in the Organization. Japanese staff accounted for only 4.4 per cent of the total. В настоящее время, учитывая важную роль, которую Япония играет в Организации, в Секретариате сложилась явная дис-пропорция: японские граждане составляют лишь 4,4 процента от общей численности персонала.
Taking into account the amounts already appropriated pursuant to decisions of the General Assembly contained in its resolutions 62/238, 62/245 and 63/263, as well as actual expenditures incurred in 2008, the net additional requirements amount to $15,051,600. С учетом уже ассигнованных средств согласно решениям Генеральной Ассамблеи, содержащимся в резолюциях 62/238, 62/245 и 63/263, а также фактических расходов, произведенных в 2008 году, чистые дополнительные потребности составляют 15051600 долл. США.
The UNMOVIC assets on the cash pool represents 67 per cent of the total cash pool of the escrow account of $171.53 million. Активы ЮНМОВИК в денежном пуле составляют 67 процентов совокупного объема денежного пула Целевого депозитного счета в размере 171,53 млн. долл. США.
Persons aged 60 and older already constituted 11 per cent of the population, and by 2025 they would account for 36 per cent. Лица в возрасте 60 или более лет уже составляют 11 процентов населения, и к 2025 году их число достигнет 36 процентов.
According to the 2004 Census, women account for 43% of all subsistence labour (fishing and farming), though the percentage is quite high in Dili at 66%. По данным переписи 2004 года, женщины составляют 43 процента в общей численности занятых в натуральном хозяйстве (рыболовство и фермерство), хотя в Дили эта доля достигает 66 процентов.
Burkina Faso's economy is based primarily on agriculture and stockbreeding, which account for 32 per cent of GDP and employ about 80 per cent of the economically active population. Экономика Буркина-Фасо основывается в основном на сельском хозяйстве и скотоводстве, секторах, которые составляют 32% ее ВВП и в которых занято около 80% активного населения.
Women account for 43% of people studying part-time and 40% of people studying full-time. Женщины составляют 43 процента среди лиц, занимающихся исследованиями в рамках неполного рабочего дня, и 40 процентов среди лиц, занимающихся исследованиями в рамках полного рабочего дня.
Yet, women are clearly under-represented at the peak of the hierarchy of sports associations and sports public services, where they account for 10% of managers. Вместе с тем налицо недостаточная представленность женщин на вершине иерархии спортивных ассоциаций и государственных спортивных организаций, где они составляют 10 процентов руководящих работников.
One of the most notable features during this period was the increase in immigrants, who now account for 10% of contributors to the Spanish Social Security system. Одним из наиболее характерных явлений стал в этот период рост числа иммигрантов, которые составляют больше 10 процентов лиц, платящих взносы в Систему социального страхования Испании.
Girls account for 48 per cent of the total number of schoolchildren, while approximately 49 per cent of students in higher education are female. Девочки составляют 48% от общего числа школьников, в то время как в высшем образовании девушки составляют приблизительно 49% студентов.
Nevertheless, although women had not achieved parity in the Ministry of Foreign Affairs, they did account for a large proportion of directors, deputy directors and heads of services. Тем не менее, хотя женщины и не достигли паритета в министерстве иностранных дел, они составляют большое число директоров, заместителей директоров и руководителей служб.
Women account for 16 per cent of officials in the highest State authorities of Uzbekistan and 15.2 per cent in local legislative and representative authorities. В высших органах государственной власти Узбекистана женщины составляют 16 процентов, в местных органах законодательной и представительной власти - 15,2 процента.
The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that staffing requirements account for the largest share, 54 per cent, of the resources requested for 2013 (A/67/346, para. 57). Консультативный комитет отмечает, что, как указано в докладе Генерального секретаря, расходы на персонал составляют наибольшую долю потребностей в ресурсах, испрошенных на 2013 год (54 процента) (А/67/346, пункт 57).
Noting that locally recruited humanitarian personnel and health-care personnel are particularly vulnerable to attacks and account for the majority of casualties among humanitarian and health-care workers, отмечая, что набираемые на местах сотрудники гуманитарных организаций и медицинские работники особенно часто подвергаются нападениям и составляют большинство потерпевших в общей численности гуманитарного и медицинского персонала,
This finding could be a reflection of the composition of the population in these two municipalities, where these two ethnic groups account for the majority of the population. Такой результат, возможно, связан с составом населения этих двух населенных пунктов, где эти две этнические группы составляют большинство населения.
In the general indicator for work-related injuries, women account up to 2,5 - 3 per cent, and they account up to 40 per cent of persons suffering from occupational diseases. В общем показателе числа жертв несчастных случаев на производстве женщины составляют порядка 2,5 - 3 процента, и при этом женщины составляют до 40 процентов лиц, страдающих профессиональными заболеваниями.
Beyond the age of 65, women are in the majority, and after 80 years they account for 69% of disabled persons. В возрастной группе старше 65 лет они составляют большинство, а среди лиц старше 80 лет их доля еще больше: здесь женщин 69 процентов и мужчин - 31 процент.
Statistics show that in forced labour for economic exploitation, while women and girls represent the majority (56 per cent) of victims, men and boys nevertheless account for 44 per cent. Статистические данные свидетельствуют о том, что, если в сфере принудительного труда в целях экономической эксплуатации женщины и девочки составляют большинство жертв (56%), мужчин и мальчиков насчитывается тем не менее 44%.
Resources to be funded from the peacekeeping operations support account covering the period from 1 January 2008 to 31 December 2009 total $17,498,600. Ресурсы, которые будут покрываться из средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира в период с 1 января 2008 года по 31 декабря 2009 года, составляют в общей сложности 17498600 долл. США.