Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Account - Составляют"

Примеры: Account - Составляют
Concerns related to career progression and development continue to account for the largest number of cases brought to the attention of the integrated Office. Вопросы, связанные с развитием карьеры и продвижением по службе, по-прежнему составляют самую значительную категорию дел, доводимых до сведения Объединенной канцелярии.
The protection of children during migration necessarily implies a gender dimension, since women and girls account for almost 50 per cent of international migrants. Защита детей в контексте миграции неизбежно имеет гендерный аспект, так как женщины и девочки составляют почти 50 процентов международных мигрантов.
Persons in custodial settings account for 1,787 (32 per cent) of the total number of recorded cases. Из всех зарегистрированных случаев 1787 (32%) составляют лица, находящиеся в местах лишения свободы.
Today, there are 191 million migrants worldwide, and young people account for around 30% of this total. На сегодняшний день в мире насчитывает 191 миллион мигрантов, и 30 процентов их численности составляют молодые люди.
They account for about 28% of a car tyre A mineral Они составляют приблизительно 28% шины для легкового автомобиля
For instance, in the indigenous regions girls and female adolescents account for only 28% of the total population. Так, в районах компактного проживания коренного населения девочки и девушки-подростки составляют только 28 процентов от общей численности населения.
Egyptian women account for a high percentage of members of NGOs working in social and economic spheres and in organizations active in public and political life. Египетские женщины составляют значительную часть членов НПО, осуществляющих деятельность в социальной и экономической сферах, а также в организациях, принимающих активное участие в общественной и политической жизни.
Women's participation is still very limited, however, in a country where they account for 51 per cent of the population. Их доля в числе кандидатов тогда была минимальной для страны, где женщины составляют 51 процент населения.
Even though women account for 52% of the population, they are not fully involved in the decision-making process. Несмотря на то, что женщины составляют 52 процента населения, они не в полной мере участвуют в процессе принятия решений.
Rural women account for 36% of the population and are vital to the survival of their families. Женщины, живущие в сельской местности, составляют 36 процентов населения страны и играют важную роль в выживании своих семей.
Female adult literacy rate is 91 per cent, and women account for 30 per cent of all post-graduates. Уровень грамотности среди женщин составляет 91%, и женщины составляют 30% всех студентов высших учебных заведений.
Second, Viet Nam stretches over 2,000 km from North to South, where mountains and hills account for three-quarters of the area. Во-вторых, территория Вьетнама простирается с севера и юг более чем на 2000 км, и три четверти этой территории составляют горы и плоскогорья.
Taking into account the initial appropriation in accordance with decisions of the General Assembly in its resolution 62/238, the net additional requirements amount to $51,850,900. С учетом первоначальных ассигнований согласно решениям Генеральной Ассамблеи, содержащимся в ее резолюции 62/238, чистые дополнительные потребности составляют 51850900 долл. США.
That new international consensus should take into account the interests of middle-income countries, which despite progress in certain areas still represent half of the world's poor. Упомянутый новый международный консенсус должен учитывать интересы стран со средним доходом, которые, несмотря на прогресс в определенных областях, по-прежнему составляют половину бедных государств мира.
Persons coming to the Office give a verbal account and prepare the necessary reports, and are then referred appropriately. Когда пострадавший обращается в Отдел, сотрудники выслушивают его рассказ и составляют необходимые документы; после этого проводится соответствующее разбирательство.
The Committee also expresses concern about the lack of information on the presence of immigrant women in decision-making positions in a country where immigrants account for a large percentage of the population. Комитет также обеспокоен отсутствием информации о представленности женщин-иммигрантов на руководящих должностях в стране, в которой иммигранты составляют значительную долю населения.
Elderly women aged 65 or over account for approximately 55% of total number of female victims who have suffered some form of consumer damage. Пожилые женщины в возрасте от 65 лет и выше составляют примерно 55 процентов от общего числа женщин, пострадавших от той или иной формы мошенничества в сфере торговли.
Women account for a large proportion of workers in this industry, though they are subject to poor working conditions, low wages and job insecurity. Женщины составляют значительную долю работников этой отрасли, хотя им приходится сталкиваться с плохими условиями труда, низкой оплатой и отсутствием гарантий занятости.
Coastal waters account for just one-tenth of the world's oceans, but they're home to the vast majority of marine life. Прибрежные воды составляют всего десятую часть мирового океана, но в них обитает большинство морских созданий.
For example, women account for, on average, 43 per cent of the agriculture workforce in developing countries, yet are more likely than men to hold low-wage, part-time and seasonal employment. Так, например, в развивающихся странах женщины составляют 43 процента занятых в сельском хозяйстве, и они при этом более вероятнее, чем мужчины, соглашаются на низкооплачиваемую, неполную и сезонную занятость.
Cooperatives account for 17 per cent of bank branches in the country and are an important tool for granting access to formal credit and ensuring a more inclusive financial sector so as to benefit populations underserved by traditional commercial institutions. Кооперативы составляют 17 процентов от общего числа банковских филиалов страны и являются важным инструментом для предоставления доступа к официальному кредитованию и обеспечения всеохватности финансового сектора для лучшего обслуживания населения, в недостаточной мере обслуживаемого традиционными коммерческими учреждениями.
In the Department of International Security and Disarmament of the Ministry of Foreign Affairs, women account for one third of the diplomatic staff and head two of the five divisions. В Департаменте международной безопасности и разоружения министерства иностранных дел Украины одну треть дипломатического состава составляют женщины, 2 из 5 отделов возглавляются женщинами.
Revenue from activities at the port account for 70 per cent of the national gross domestic product and 80 per cent of national fiscal revenue. Доходы от эксплуатации порта составляют 70 процентов валового внутреннего продукта страны и 80 процентов поступлений в национальный бюджет.
The question was raised why, when women account for about half of the electorate, and a good number of them are on the ballot, disproportionate numbers of men are still elected. Был задан вопрос о том, почему при том, что женщины составляют примерно половину избирателей и многие из них включены в избирательные бюллетени, по-прежнему оказывается избранным несоразмерно большее число мужчин.
Every effort is being made to obtain the most cost-effective plan for roaming costs, which account for the bulk of the communication costs in this regard. Делается все возможное для получения наиболее экономичного плана с точки зрения затрат на роуминг, которые составляют в данном случае основную часть расходов на связь.