It is concerned that women in the new Länder used to enjoy full employment but now account for 20.7 per cent of the unemployed. |
Он обеспокоен тем, что в новых землях женщины, привыкшие к полной занятости, в настоящее время составляют среди безработных 20,7 процента. |
These processes are very important in the mountain areas of Azerbaijan, which account for up to 50 per cent of the country. |
Это очень важно для горных районов Азербайджана, которые составляют до 50% территории страны. |
Women account for over half of the total number of unemployed persons who formerly performed skilled work in the agricultural sector and related activities. |
Женщины составляют более половины от общего числа безработных, ранее занимавшихся квалифицированным трудом в сфере сельского хозяйства и смежных отраслях. |
The gap narrows for the self-employed, where women account for 43.6% and men for 56.4% of those working more than 40 hours. |
Это различие не столь велико для категории самостоятельно занятых трудящихся, где женщины, работающие свыше 40 часов в неделю, составляют 43,6% по сравнению с 56,4% для мужчин. |
The real costs of literacy instruction account, on average, for 0.06% of total public expenditure and 0.012% of GDP. |
Реальные расходы на борьбу с неграмотностью составляют в среднем 0,06 процента от государственных расходов и 0,012 процента от ВВП. |
Women account for 34% of all self-employed, and women's self-employment is growing considerably faster than self-employment among men. |
Женщины составляют 34 процента всех самозанятых людей, причем самозанятость среди женщин растет значительно быстрее, чем среди мужчин. |
In 107 ethnic self-government localities of China's 135 border counties, ethnic minorities account for 48% of the population. |
В 107 самостоятельно управляющихся общинах этнических меньшинств в составе 135 приграничных районов Китая этнические меньшинства составляют 48% населения. |
The CDD rate is 7 per cent (average 5 per cent) when women account for at least two-thirds of staff. |
Доля СК достигает 7% (в среднем 5%) в тех случаях, когда женщины составляют две трети от общей численности персонала. |
Girls account for 34 per cent of the total enrolment of more than 4 million children throughout the country. |
Девочки составляют 34 процента от общего числа детей, охваченных школьным образованием. |
Informal-sector workers, or employed workers that do not receive a wage or salary, account for more than half of the country's employment. |
Работники неформального сектора или занятые лица, не получающие заработной платы, составляют более половины трудящихся страны. |
In the Ministry of Natural Resources and Environmental Protection and its regional organs, women account for approximately 40 per cent of the total number of specialist staff. |
В Министерстве природных ресурсов и охраны окружающей среды и его региональных органах женщины составляют около 40% от общего числа специалистов. |
Refugee women and refugee children account for the vast majority of the world's refugees and beneficiaries of UNHCR programmes. |
Женщины-беженцы и дети-беженцы составляют подавляющее большинство беженцев во всем мире и тех, кто получает пользу от программ УВКБ. |
An estimated 30 million people come into the latter category, and women account for an increasing number of them. |
В рамках последней группы женщины составляют категорию, численность которой неуклонно увеличивается и достигает, согласно оценкам, порядка 30 млн. человек. |
United States nationals account for more than 70 per cent of total visitors, but the number of Caribbean and Canadian visitors is increasing. |
Более 70 процентов от общего числа приезжающих составляют граждане Соединенных Штатов, однако растет число лиц, прибывающих из Карибского региона и Канады. |
Children under the age of 18 account for 45 per cent of refugees worldwide and over 60 per cent in several African countries. |
Дети в возрасте до 18 лет составляют 45% всех беженцев и свыше 60% в ряде африканских стран. |
The Committee notes that foreigners residing regularly on the territory of the State party account for 2.2 per cent of its total population. |
Комитет отмечает, что иностранцы, постоянно проживающие на территории государства-участника, составляют 2,2% от общей численности населения. |
Air operations account for a third of all operational costs, amounting to $600 million in the period 2006/07. |
Расходы на воздушный транспорт - 600 млн. долл. США в 2006/07 году - составляют треть от общего объема оперативных расходов. |
While men account for the largest numbers of combatants, women and children are disproportionately represented among civilians affected by conflict. |
В то время как мужчины составляют большинство комбатантов, женщины и дети составляют непропорционально большую часть лиц, затрагиваемых конфликтом. |
Cereals account for around 2 per cent of total imports; other significant agricultural imports include rice and corn. |
Зерновые составляют примерно 2% от совокупного импорта; другими существенными статьями сельскохозяйственного импорта являются рис и кукуруза. |
Women account for approximately 35 per cent of the heads of city or regional hospitals or outpatient clinics and 90.3 per cent of middle-level medical personnel. |
Они составляют приблизительно 35% руководителей всех больниц, поликлиник в городах и районах республики и 90,3% среднего медицинского персонала. |
Social expenditures now account for 39 per cent of Egypt's general budget, thus achieving double the level recommended by the 20/20 initiative. |
Расходы на социальную сферу в настоящее время составляют 39 процентов общего бюджета Египта, что вдвое превышает уровень, рекомендованный в рамках инициативы "20/20". |
The industrial output and tax payments from these small- and medium-sized enterprises account for 60 per cent and 40 per cent of the total, respectively. |
Объем промышленного производства этих мелких и средних предприятий и налоговые поступления от них составляют 60 и 40 процентов от общего объема, соответственно. |
Whatever competitive advantage these countries have is erased by prohibitively high transit and transportation costs, which in some cases, account for almost 40 per cent of total costs. |
Какие бы преимущества эти государства не имели с точки зрения конкуренции, они сводятся на нет из-за недоступно высоких транзитных и транспортных расходов, которые, в некоторых случаях, составляют почти 40 процентов от общих затрат. |
But the overall development of the integrated global economy cannot occur without the active participation of developing countries, which account for the majority of the members of the international community. |
Но всеобщее развитие интегрированной глобальной экономики не является возможным без активного участия развивающихся стран, которые составляют большинство членов международного сообщества. |
Globally, natural disasters account for nearly 80 per cent of all people affected by disasters - including wars. |
В масштабе всего земного шара стихийные бедствия составляют 80 процентов от общего числа всех бедствий, которым подвергаются люди, включая войны. |