Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Account - Составляют"

Примеры: Account - Составляют
Women account for around 30 per cent of the enrolment and completion rates at the 12 de octubre Vocational Training Centre. Женщины составляют примерно 30% абитуриентов и выпускников Центра профессионально-технической подготовки "12 октября".
The Committee notes with appreciation that women account for 35 per cent of the members of the Transitional Government and that a woman has been elected as Head of State. Комитет с удовлетворением отмечает, что женщины составляют 35 процентов членов переходного правительства и что женщина была избрана главой государства.
At the D-1 and D-2 senior levels, women account for 35 per cent of staff (see table 1. UNDP workforce by management levels, first quarter 2013). Среди руководящих сотрудников классов Д-1 и Д-2 женщины составляют 35 процентов (см. таблицу 1, озаглавленную «Персонал ПРООН в разбивке по занимаемым должностям (по состоянию на первый квартал 2013 года)»).
Like asylum-seekers and refugees, these stateless persons travel within broader migratory movements, and migration-control procedures need to take into account their protection needs. Как и просители убежища, и беженцы, эти лица без гражданства составляют часть более широких миграционных потоков, поэтому в процедурах по контролю миграции необходимо учитывать их потребности в защите.
Women in these sectors account for more than 90 per cent of personnel and managers at all levels. Основной персонал и руководители всех уровней в них более чем на 90% составляют женщины.
The gender gap is especially wide among the oldest: women account for more than 70 per cent of poor persons over 75. Разрыв особенно заметен в более старших возрастных группах: в группе старше 75 лет женщины составляют более 70 процентов всех малоимущих.
Of the registered candidates, men and women account respectively for 68 and 32 per cent. Среди записавшихся кандидатов учащиеся мужского пола составляют 68 процентов или в два раза больше, чем учащиеся женского пола (32 процента).
Dispensaries, which account for more than half of all health care facilities, offer a derisory range of health services. Диспансеры составляют более 50 процентов всех медицинских учреждений страны, но они предоставляют минимальный пакет медицинских услуг.
Consequently, immigrants from outside of Europe account for a higher share of all immigrants in the flow data (+2 percentage points). Таким образом, иммигранты, прибывшие из неевропейских стран, в данных о потоках миграции составляют более высокую долю (+2 процентных пункта).
Women account for 94.4% of the secondary health workers. женщины составляют 94,4 процента работников со средним медицинским образованием.
In practice, supply-chain-driven requirements, which are often de facto mandatory, account for the majority of all environmental and health requirements in international markets. На практике требования, диктуемые цепью снабжения, которые зачастую де-факто являются обязательными, составляют большинство всех экологических и санитарно-медицинских требований в международной торговле.
Emergency and food aid have also risen recently, while costs for administration, scholarships and people taking refuge in developed countries account for 8 per cent. Кроме того, недавно возросла чрезвычайная и продовольственная помощь, а расходы на администрацию, стипендии и беженцев в развитых странах составляют 8 процентов.
At the same time, "drug offences account for about one third of the rise in male prison population". В то же самое время "лица, осужденные за правонарушения, связанные с наркотиками, составляют около одной трети от общего увеличения числа мужчин заключенных"7.
In Algeria, women account for over 50 per cent of personnel in the print media, including both State-owned and private publications. В Алжире женщины составляют свыше 50 процентов от общего числа сотрудников печатных средств массовой информации, как государственных, так и частных.
Female workers engaged in agricultural and herding activities account for over 50 per cent of producers in rural areas. Что касается сельского населения, то среди лиц, занимающихся сельским хозяйством и скотоводством, женщины составляют более 50 процентов.
Operational expenditures account for 3,014 billion Congolese francs, or 0.7 per cent of the total budget. Расходы на функционирование системы составляют 3014 млрд. конголезских франков, или 0,7 процента от общего объема бюджетных ассигнований.
Intermediate industrial goods, such as chemicals and wood, account for a large portion of the exports that continue to go to CIS markets. Значительную часть экспорта, по-прежнему поступающего на рынки СНГ, составляют промышленные полуфабрикаты, например продукция химической и деревообрабатывающей промышленности.
Women account for 85 per cent of the consultants and advisors in the sector; 24 women have participated in important international trade-related events. Женщины составляют большинство консультантов и советников в этом секторе; кроме того, следует упомянуть об участии 24 женщин в важных международных мероприятиях по вопросам торговли.
Response: It is indeed the case at present that women account for some 52 per cent of the population of Uzbekistan and that they represent a variety of ethnic groups. Ответ: Действительно, в настоящий момент приблизительно 52 процента населения Узбекистана составляют женщины, которые представлены различными этническими группами.
According to the 1991 Census, farmers account for 9,27% of the working population and 30,57% of them are women. Согласно проведенной в 1991 году переписи, фермеры составляют 9,27 процента работающего населения, 30,57 процента из них - женщины.
Similarly, women account for just 520 of the 3,003 high-level posts in the various national administrative bodies, or 17 per cent. Кроме того, женщины занимают лишь 520 из 3003 ответственных должностей в центральных органах управления, или составляют 17%.
Today, women account for 27 per cent of the National Assembly and almost 26 per cent of civil servants. В составе национального собрания сегодня на долю женщин приходится 27 процентов, и женщины составляют почти 26 процентов гражданских служащих страны.
It noted that complaints would be taken into account, apart from the case of children working in gold washing who do not lodge complaints. Он отметил, что такие жалобы будут приниматься во внимание; исключение составляют дети, занятые на промывке золотосодержащей руды, которые с жалобами не обращаются.
Forty-nine per cent of professional leaders in CTC are women, and they account for 47.6 per cent of the representatives on the National Council. Женщины составляют 49 процентов освобожденных профсоюзных руководителей в ПТК, а их доля в составе его Национального совета - 47,6 процента.
The estimated costs of information technology equipment represent only 75 per cent of the total proposed requirements of the Mission, to take into account delayed deployment factors. Сметные расходы на информационно-технические средства составляют лишь 75 процентов от полного объема потребностей (с учетом постепенного развертывания Миссии).