| Emissions linked with deforestation and forest degradation account for close to 20 per cent of current global greenhouse-gas emissions. | Выбросы, связанные с обезлесением и деградацией лесов, составляют почти 20 процентов от текущего глобального объема выбросов парниковых газов. |
| Slightly less at risk are countries where remittances account for 5 to 10 per cent of GDP. | В несколько менее тяжелом положении находятся страны, в которых переводы средств составляют 5 - 10 процентов ВВП. |
| It noted that civilians account for the vast majority of casualties and are increasingly directly targeted by combatants. | Он отметил, что гражданские лица составляют подавляющее большинство среди жертв вооруженных конфликтов и все чаще становятся прямой мишенью комбатантов. |
| In the NPC Standing Committee, ethnic minorities account for 15.42% of its members. | В Постоянном комитете ВСНП национальные меньшинства составляют 15,42% всех его членов. |
| Where the cab and bodywork are integral, account shall be taken of the flexibility of the cab mounting. | Если кабина и кузов составляют единое целое, то необходимо учитывать степень упругости крепления кабины. |
| Public servants from ethnic minorities account for a considerable percentage in the central and local government departments. | Государственные служащие из числа этнических меньшинств составляют значительную долю сотрудников ведомств центральных и местных органов власти. |
| Thus, children with disabilities account for one fifth of all the children admitted to these institutions. | Таким образом, дети с ограниченными возможностями составляют одну пятую от всех детей, находящихся в учреждениях. |
| Pedestrians, cyclists and motorcyclists account for almost half of those killed on roads every year. | Пешеходы, велосипедисты и мотоциклисты составляют почти половину людей, ежегодно гибнущих на дорогах. |
| Women judges account for 20 per cent of judges in the new court. | Женщины составляют 20% судейского корпуса этого нового учреждения. |
| These account for three-quarters of the Government revenue. | Они составляют три четверти государственных доходов. |
| According to other documentary sources, children account for an estimated 10 per cent of the total number of persons with disabilities. | Согласно другим документальным источникам, дети составляют 10% от общего числа инвалидов. |
| However, it is non-tariff trade costs that account for at least 90 per cent of overall trade costs. | Вместе с тем, именно нетарифные торговые издержки составляют почти 90 процентов торговых издержек в целом. |
| Old people aged above 60 account for 6.6% of the population of the country, which amounts to 4.5 million people. | Пожилые люди в возрасте более 60 лет составляют 6,6 % населения страны, что составляет 4,5 миллиона человек. |
| Indeed, refugees account for 12 per cent of the population. | На самом деле беженцы составляют 12% населения. |
| Women continue to account for approximately one third of employees under the UNRWA Job Creation Programme. | Женщины по-прежнему составляют около одной трети лиц, получивших работу в рамках осуществляемой БАПОР Программы создания рабочих мест. |
| Psychological and mental disorders account for 5 per cent of the overall disease burden in the African region. | Психические и неврологические расстройства составляют 5 процентов общих показателей заболеваемости в африканском регионе. |
| By comparison, the tax revenues of the poorest countries account for 13 per cent of their GDP. | Для сравнения: налоговые поступления наименее развитых стран составляют 13 процентов их ВВП. |
| They account for two thirds of the agricultural workforce. | Они составляют две трети сельскохозяйственной рабочей силы. |
| Girls account for 54.18 per cent of total numbers. | Девочки составляют 54,18% от общей численности обучающихся. |
| Girls account for 67.4 per cent of total students in vocational training. | В этих учебных заведениях девочки составляют 67,40% от общей численности учащихся. |
| Women prefer occupations in health and education, where they account for 70.9 per cent of the total. | Женщины отдают предпочтение медицинским и педагогическим профессиям, где они составляют 70,9% от численности учащихся. |
| They account for less than 20 per cent of total student numbers in these two institutes. | В этих двух учебных заведениях они составляют менее 20% от общей численности учащихся. |
| Women account for the majority of members of vulnerable groups. | В уязвимых группах населения женщины составляют подавляющее большинство. |
| For theoretical faculties, the balance is tipping in favour of women students, who account for 55.8 per cent of total enrolment. | На факультетах теоретических наук баланс опять-таки складывается в пользу студенток, которые составляют 55,8 процента общего числа учащихся. |
| They then drafted general recommendations based on individual cases, taking into account the risk of reprisals. | Затем они составляют общие рекомендации на основе отдельных дел, учитывая при этом риск применения санкций. |