Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Account - Составляют"

Примеры: Account - Составляют
An estimated one third of indigenous peoples are poor, and indigenous peoples are estimated to account for about 10 per cent of the poor worldwide. По оценкам, треть представителей коренных народов являются бедными, и коренные народы, по оценкам, составляют приблизительно 10 процентов бедного населения во всем мире.
The census data reveal that pre-school children account for 19.9% of total population, while there are 24.9% school age children. Данные переписи показывают, что дети дошкольного возраста составляют 19,9% от общей численности населения, а дети школьного возраста - 24,9%.
One feature of Vietnam's education is that female teachers account for a large proportion of the total number of teachers and worked mainly at the lower grades, particularly early childhood education. Одной из характерных черт вьетнамской системы образования является то, что большую долю от общего числа учителей составляют женщины, работающие в основном в начальной школе, и в особенности в дошкольных образовательных учреждениях.
Women account for the majority of the population, with 42.1 million (51.2%) as opposed to 40.6 million men (48.8%). Большинство населения составляют женщины: 42,1 млн. человек (51,2 процента) по сравнению с 40,6 млн. мужчин (48,8 процента).
Women now account for over 60% of all NI Higher Education student enrolments, 61% of undergraduate enrolments and 57% of postgraduate enrolments. В настоящее время женщины составляют свыше 60 процентов всех первокурсников в системе высшего образования, 61 процент студентов выпускных курсов и 57 процентов аспирантов.
Rural women with a certificate of vocational education, however, account for 15 per cent of total women employed, compared with only 4 per cent in the case of males. Однако сельские женщины с дипломом о профессионально-техническом образовании составляют 15 процентов всех женщин, работающих по найму, по сравнению лишь с 4 процентами среди мужчин.
For example, females account for 43 per cent of the total enrolment at the Vanuatu Teachers College, 36 per cent at VIT and 26 per cent at Rural Training Centres. Так, женщины составляют 43 процента от общего числа учащихся в Педагогическом колледже Вануату, 36 процентов - в ТИВ и 26 процентов - в сельских центрах профессиональной подготовки.
Schools of general education have an equal percentage of male and female students, however girls are more inclined to seek college and university education (girls account for 60% of students at all levels of education). В общеобразовательных школах процентная доля студентов-мужчин и женщин одинаков, однако девушки более склонны получать образование в колледжах или в университете (девушки составляют 60 процентов учащихся на всех уровнях образования).
PLC, meanwhile, has established a quota of 40 per cent for women and youth; women account for 20 per cent of the members of its National Directorate. Вторая из вышеупомянутых партий установила квоту в 40 процентов для женщин и девушек, причем в ее Руководящем совете женщины составляют 20 процентов.
In order to have an idea of how strongly Moldova is affected by the process of migration, it is enough to know that Moldova's dependence on remittances is the second highest in the world and that remittances account for 27 per cent of our gross domestic product. Для того чтобы представить себе насколько сильно Молдова зависит от процесса миграции, достаточно знать, что по зависимости от перевода денежных средств Молдова занимает второе место в мире, а переводимые деньги составляют 27 процентов нашего валового национального продукта.
In the United Republic of Tanzania, transport costs account for 60 per cent of the total marketing cost for maize, and losses due to inadequate storage facilities are estimated to be 30-40 per cent of production. В Объединенной Республике Танзания транспортные расходы составляют 60% от общего объема издержек сбыта кукурузы, а потери из-за не отвечающих требованиям условий хранения составляют, по оценкам, 30-40% производства.
Women living as singles, sole parents and the main breadwinners, are all represented as risk groups and account for the lion's share of persons threatened by poverty. Незамужние женщины, женщины - матери-одиночки и женщины - основные кормильцы в семье - все это группы риска, и они составляют львиную долю лиц, подвергающихся риску бедности.
There is a growing trend towards the incorporation of women in senior positions in tourism, where they currently account for 24.1 per cent of the senior staff in the sector, compared with 23.3 per cent in 2000. В Министерстве туризма очевидна тенденция к увеличению числа женщин на руководящих должностях: в настоящее время они составляют 24,1 процента руководителей отделов, тогда как в 2000 году этот показатель равнялся 23,3 процента.
In all, 779 women work in the administrative structure that supports the various courts making up the country's judicial system, and these women account for 40 per cent of the total number of judicial administrative support personnel. В административной структуре, обеспечивающей работу различных судов, образующих судебную систему, работают в общей сложности 779 женщин, которые составляют 40 процентов от общего числа вспомогательного административного персонала судов.
As will be seen from the table above, girls account for approximately the same percentage of the total school population at all levels, even though it does not quite equal the percentage represented by boys in all cases. Как видно из вышеприведенной таблицы, девочки составляют примерно один и тот же процент от общего числа учащихся на всех уровнях, хотя во всех случаях их доля несколько меньше доли мальчиков.
Women who are medical workers account for a large share of the employees in medical sector and a large share of medical workers involved in HIV/AIDS and drug-addiction preventive activities. Женщины-медицинские работники составляют значительную часть лиц, занятых в медицинском секторе, и большую часть медицинских работников, связанных с деятельностью по профилактике ВИЧ/СПИДа и наркомании.
The weight of the factors taken into account for the distribution of geographical posts remains at 55 per cent for contribution, 40 per cent for membership and 5 per cent for population. Веса факторов, учитываемые при распределении географических должностей, по-прежнему составляют: 55 процентов для фактора взноса, 40 процентов для фактора членства и 5 процентов для фактора народонаселения.
Mental and behavioural disorders are estimated to account for 12 per cent of the global burden of disease, yet the mental health budget of most countries is less than 1 per cent of their total health expenditure. На психические и поведенческие нарушения, по оценкам, приходится 12% глобального бремени болезней, в то время как расходы на лечение психически больных людей в большинстве стран составляют менее 1% их общих расходов на здравоохранение.
Taking into account the unencumbered balance of $650,800 for 2006, the net requirement for 2007 would amount to $29,913,200 and provide for 14 military liaison officers, 29 civilian police officers and a staffing complement of 337 positions. С учетом свободного от обязательств остатка за 2006 год в размере 650800 долл. США чистые потребности на 2007 год составляют 29913200 долл. США и предусматривают финансирование 14 офицеров военной связи, 29 сотрудников гражданской полиции и штатного расписания в количестве 337 должностей.
Seasonal workers constitute the majority of temporary workers admitted by countries in continental Europe, but they account for low proportions of temporary workers to the United Kingdom and the United States. Сезонные рабочие составляют большинство среди временных работников, прибывающих на работу в страны континентальной Европы, но незначительную долю среди временных работников в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах.
Copra, cocoa, kava and beef account for more than 60% of Vanuatu's total exports by value and agriculture accounts for 20% of GDP. Копра, какао, кава и говядина составляют более 60% общего объема экспорта Вануату по стоимости и составляют около 20% ВВП.
Only three of Bolivia's nine departments support the government, while 60% of the population is concentrated in the six other departments, which account for 70% of the country's territory and two-thirds of its GDP. Лишь три из девяти департаментов Боливии поддерживают правительство, в то время как 60% населения сконцентрировано в шести других департаментах, которые составляют 70% территории страны и две трети её ВВП.
Together, Europe and the US account for more than 50% of global GDP, have the largest military force in the world by many multiples, and control a growing proportion of global energy reserves. Вместе Европа и США составляют более 50% мирового ВВП, имеют военную силу, превосходящую остальной мир в несколько раз, и контролируют растущую долю мировых запасов энергии.
Indonesia and Malaysia, which together account for 85% of the world palm oil market, have agreed to establish the Council of Palm Oil Producing Countries, which will harmonize standards and promote environmentally sustainable production practices. Индонезия и Малайзия, которые вместе составляют 85 % рынка пальмового масла, договорились создать Совет стран-производителей пальмового масла, который будет заниматься гармонизацией стандартов и продвижением экологически устойчивых методов производства.
Emerging markets and developing countries now account for 50% of global GDP and 75% of global growth, and demographics will further accentuate the shift in the center of economic gravity. Формирующиеся рынки и развивающиеся страны теперь составляют 50% глобального ВВП и 75% глобального роста, а демографические процессы еще больше усугубят изменения в центре экономического притяжения.