| For community colleges, women account for 61.1 per cent of all students enrolled. | В общинных колледжах учащиеся женщины составляют 61,1 процента от общего числа учащихся. |
| Women account for 14 per cent of all beneficiaries under this programme, according to a recent study. | Согласно результатам одного недавно проведенного исследования, женщины составляют 14 процентов от общего числа участников данной программы. |
| According to the above-mentioned study, women account for 27 per cent of all participants in this programme. | Согласно результатам вышеуказанного исследования, женщины составляют 27 процентов участников данной программы. |
| Girls account for around 30 per cent of students at technical vocational colleges. | Из общего числа контингента ПТУ девушки составляют около 30 процентов. |
| In urban areas, salaries and pensions account for 68 per cent of the total income. | В городских районах заработная плата и пенсии составляют 68 процентов от общего дохода. |
| Women account for 40% of members of trade unions. | Женщины составляют 40 процентов членов профсоюзов. |
| Weak and helpless, such children account for the majority of those requiring special protection. | Страдающие и выбитые из привычной колеи эти дети составляют большинство детей, нуждающихся в особой защите. |
| In England, such programmes account for over £2 billion per year. | В Англии расходы по таким программам составляют свыше 2 млрд. фунтов стерлингов в год. |
| Women and children account for the vast majority of those affected by armed conflict. | Женщины и дети составляют значительное большинство лиц, затронутых вооруженными конфликтами. |
| Women account for 30 per cent of employers and 62 per cent of entrepreneurs. | Женщины составляют 30 процентов работодателей и 62 процента предпринимателей. |
| Coal and crude oil together account for 85% of the primary energy consumption of India. | Уголь и нефть совместно составляют 85% потребления энергии в Индии. |
| It is mainly approached by charter flights, whose passengers account for 95% of the airport's passenger volume. | Используется главным образом для чартерных рейсов, пассажиры которых составляют свыше 95 % общего пассажиропотока. |
| In most affluent countries, microlights or ultralight aircraft now account for a significant percentage of the global civilian-owned aircraft. | В наиболее богатых странах микросамолёты или сверхлёгкие самолёты сейчас составляют значительную часть гражданского воздушного флота. |
| Its international editions account for about 50% of the magazine's trade volume. | Его международные издания составляют около 50% от общего объема торговли журнала. |
| Technology incubators account for 39% of incubation programs. | Технологические инкубаторы составляют 39 % от инкубационных программ. |
| These account for most of the private transfers for the age groups after 65 years. | Эти выплаты составляют большую часть частных трансфертов в случае возрастных групп старше 65 лет. |
| Services account for just 43% of Chinese GDP - well below global norms. | Услуги составляют всего 43% китайского ВВП - гораздо ниже международных норм. |
| In fact, low-skilled jobs still account for more than a quarter of Western Europe's workforce. | Фактически, низкоквалифицированные рабочие места все еще составляют более четвертой части рабочей силы Западной Европы. |
| The countries on the eurozone periphery, where credit might still be scarce, account for less than one-quarter of Europe's economy. | Страны на периферии еврозоны, где кредиты все еще могут быть недостаточными, составляют менее одной четвертой экономики Европы. |
| Thanks to this module the employees make reports about their activities, taking into account the work organisation. | Модуль, с помощью которого работники составляют отчёты о своей деятельности, принимая во внимание организацию труда. |
| But today they account for less than 10% of managers and about 1% of senior executives. | Но сегодня женщины составляют меньше 10 % менеджеров и примерно 1 % руководителей высшего звена. |
| Indeed, they account for almost half the global burden of disease. | Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире. |
| New information technologies account for perhaps 80% of the acceleration in US productivity. | Новые информационные технологии составляют, возможно, 80% от ускорения в производительности Соединенных Штатов. |
| Today, women account for more than half of the students at Egyptian universities. | Сегодня женщины составляют более половины студентов египетских университетов. |
| Remittances from Moldovans abroad account for almost 24,9% of Moldova's GDP, the seventh-highest percentage in the world. | Денежные переводы от молдавских граждан за рубежом, по данным на 2014 год, составляют почти 24,9% молдавского ВВП, эта цифра является пятым самым высоким процентом в мире по данному показателю. |