Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Account - Составляют"

Примеры: Account - Составляют
In contrast to this, theories belonging to the basic mechanism viewpoint hold that there are no separate mechanisms that account for voluntary and involuntary memories. В отличие вышесказанного, теории, принадлежащие к точке зрения основного механизма, считают, что нет отдельных механизмов, которые составляют произвольные и непроизвольные воспоминания.
The company's own products (80 games) are distributed through a network of shops, which account for about 50% of turnover. Собственные разработки (порядка 80 игр) распространяются через магазины сети, где составляют около 50 % оборота.
Although agriculture and natural resources account for only 3% and 5% of GDP respectively, they contribute substantially to export performance. Хотя сельское хозяйство и природные ресурсы составляют всего З % и 5 % от ВВП, соответственно, они вносят в существенный вклад в экспортную активность.
Although hedge funds sometimes account for 50% of market transactions, they are not registered or subject to rules on transparency. Несмотря на то, что средства, предназначенные для хеджирования, иногда составляют до 50% от всех сделок рынка, они не зарегистрированы или могут не отвечать правилам о прозрачности.
Indeed, estimates for Germany show that for most of its industrial base, energy costs account for a mere 1.6% of gross value added. В частности, оценки для Германии показывают, что для большинства производимых промышленных товаров расходы на энергию составляют незначительные 1,6% от валовой добавленной стоимости.
Lull periods on an annual scale account for an average of 9.2%. Дни полного штиля составляют в среднем на 9,2 % в год.
In Africa, daily food waste averages 500 calories per person - but consumers account for only 5% of this loss. В Африке, ежедневные пищевые отходы, в среднем 500 калорий на человека - но потребители составляют лишь 5% от этой потери.
Self-employment, short-term contracts, or part-time arrangements account for many of the jobs that have been created over the past few years. Частное предпринимательство, краткосрочные контракты, или неполная рабочая неделя составляют многие рабочие места, которые были созданы за последние несколько лет.
They comprise, in roughly equal parts, the low-income workers who account for up to 65-70% of the total workforce. Они образуют примерно одинаковые группы, работники с низким уровнем доходов составляют до 65-70% от общей количества рабочей силы.
Pensions and wages account for about 75% of primary spending; the other 25% have already been cut to the bone. Пенсии и зарплаты составляют около 75% первичных расходов, остальные 25% уже и так урезаны донельзя.
Pension payments now account for 16% of Greek GDP precisely because Greece's economy is 25% smaller than it was in 2009. Выплаты пенсий составляют сейчас 16% ВВП Греции именно потому, что экономика Греции уменьшилась на 24% по сравнению с 2009 годом.
The 100 largest cities occupy much less than 1% of the planet's land, but the watersheds on which they depend account for a full 12%. 100 крупнейших городов занимают намного меньше, чем 1% площади земли, но бассейны рек, от которых они зависят составляют полных 12%.
Rural women have very little access to land and account for less than 30 per cent of the economically active rural population. Доступ женщин, проживающих в сельской местности, к земле ограничен, располагающие таким доступом женщины составляют менее 30 процентов самодеятельного населения страны.
However, as personnel costs account for approximately 75 to 80 per cent of total expenditures, some $180 million of that amount would be spent on personnel. Однако, исходя из того, что расходы по персоналу составляют приблизительно 75-80 процентов общего объема расходов, из этой суммы на персонал будет затрачено около 180 млн. долл. США.
Nevertheless, almost all Governments in industrialized and developing countries make annual contributions, which together account for some two thirds of UNICEF's income. Тем не менее, почти все правительства промышленных и развивающихся стран делают ежегодные взносы, которые составляют в общей сложности две трети поступлений ЮНИСЕФ.
Expenditures from this source - financed from within the United Nations system itself - account for the major portion of total multilateral expenditures. ЗЗ. Расходы, покрываемые за счет этого источника - т.е. финансируемые из источников в рамках самой системы Организации Объединенных Наций - составляют основную часть общих многосторонних расходов.
The number of persons laid off by enterprises, organizations and establishments account for 25.8 per cent of those without paid work. Граждане, высвобожденные с предприятий, из организаций и учреждений, составляют 25,8% от общего числа незанятых.
For what percentage of all primary and secondary schools do they account? Какую долю составляют они от общего числа начальных и средних учебных заведений?
The backbone of the community remained its coal enterprises, which account for 95% of all manufactured goods in the city. Но основу экономики города составляют угольные предприятия, на долю которых приходится 95 % всей выпускаемой в городе продукции.
Foreign language publications account for 57 per cent of all new titles ordered in 1993, of which one fifth were Russian books. На долю изданий на иностранных языках приходится 57 процентов всех новых наименований, заказанных в 1993 году, из которых одну пятую составляют книги на русском языке.
Although these latter account for a fraction of the total population of TNCs, they are by far the largest in employment terms. Хотя они составляют незначительную долю в общем числе ТНК, на них до последнего времени приходилась крупнейшая доля в общей численности рабочих мест.
Women account for 58 per cent of the overall refugee population in Serbia and for 66.6 per cent in Montenegro. Женщины составляют 58 процентов от общего числа беженцев в Сербии и 66,6 процента - в Черногории.
They account for 0.2 per cent of the total population of the Federal Republic of Yugoslavia and are the tenth largest minority group by number. Они составляют 0,2 процента от общей численности населения Союзной Республики Югославии и представляют собой десятую по численности группу меньшинств.
General contributions to multilateral development cooperation organizations account for 36-37 per cent of Norway's total development cooperation. Общие взносы в многосторонние организации, занимающиеся вопросами сотрудничества в целях развития, составляют 36-37% от общих расходов Норвегии на сотрудничество в целях развития.
In addition, women account for approximately 45 per cent of the clientele of bakeries and of the assistance to internally displaced persons. Кроме того, женщины составляют примерно 45 процентов от общего числа пользователей пекарен и получателей помощи среди перемещенных внутри страны лиц.