Women account for 90.3% of all victims of stalking while men account for 86.9% of those who have committed stalking. |
Женщины составляют 90,3 процента всех жертв назойливого поведения, а среди лиц, допускающих назойливое поведение, мужчины составляют 86,9 процента. |
It is evident that women account for 35% of the total employment in small-sized and medium-sized enterprises, while men account for 65%. |
Бросается в глаза тот факт, что женщины составляют 35 процентов от общей численности лиц, работающих в малых и средних предприятиях, в то время как мужчины составляют 65 процентов. |
Women account for 52.1 per cent (3481) of health workers, while men account for 47.9 per cent (3198). |
В общем числе работников здравоохранения женщины составляют 52,1 процента (3481 чел.), а мужчины 47,9 процента (3198 чел.). |
Women account for 4.4 per cent of workers in the farming, fishing, hunting and timber industries, while men account for 95.6 per cent. |
Женщины составляют 4,4 процента среди сельскохозяйственных рабочих, рыбаков, охотников и работников деревообрабатывающей промышленности, в то время как для мужчин этот показатель составляет 95,6 процента. |
Young people aged from 0 to 14 years account for 7.5 per cent of cases and young people aged from 15 to 24 years account for 15.1 per cent. |
Случаи заражения, зарегистрированные в возрастной категории от 0 до 14 лет, составляют 7,5 процента, а зарегистрированные среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет - 15,1 процента. |
Some of these services account for sizeable share of developing country exports - travel and transport respectively account for 30 and 27 per cent of developing country services exports. |
На некоторые из этих услуг приходится значительная доля в экспорте развивающихся стран: доли туризма и транспортных услуг в общем экспорте услуг развивающихся стран составляют соответственно 30% и 27%. |
In Uganda, women account for over 60 per cent of HIV infections, while young women account for 80 per cent of all young people infected with HIV. |
В Уганде на долю женщин приходится более 60 процентов инфекций ВИЧ, а молодые женщины составляют 80 процентов от общего числа всех молодых людей, инфицированных ВИЧ. |
The Law effectively and timely provides legal protection to victims, of which women and children account for the majority. |
Закон действенным образом обеспечивает правовую защиту жертв, среди которых большинство составляют женщины и дети. |
Serbs and Montenegrins account for the largest part of the population, a total of 67.6 per cent, whereas members of various minorities account for nearly a third (32.4 per cent) of the total. |
Основную часть населения - в общей сложности 67,6% - составляют сербы и черногорцы, тогда как на долю представителей различных меньшинств приходится примерно треть (32,4%) от общего числа. |
Women account for 50.7 per cent of Panama's professionals and technicians, while men account for 49.3 per cent. |
Среди специалистов с высшим и средним специальным образованием женщины составляют 50,7 процента, в то время как мужчины - 49,3 процента. |
While defence allocations in the current national budget have decreased slightly, they are still reported to account for around a fifth of the total budget. |
Несмотря на незначительное сокращение расходов на оборону в текущем бюджете страны, они все еще составляют около одной пятой от всех бюджетных средств. |
The Democratic People's Republic of Korea currently maintains diplomatic relations with 166 countries, which account for about 86 per cent of the United Nations membership. |
В настоящее время Корейская Народно-Демократическая Республика поддерживает дипломатические отношения со 166 странами, которые составляют около 86 процентов членского состава Организации Объединенных Наций. |
Around half of the rural population lives in poverty, while the poor account for about 30 per cent of urban dwellers. |
При этом около половины сельских жителей живет в бедности, в то время как среди городского населения, бедные составляют примерно 30%. |
In Uzbekistan, children and persons up to 30 years of age account for, respectively, 40 and 64 per cent of the population. |
З. В Республике Узбекистан 40% населения составляют дети, а 64% - молодежь до 30 лет. |
The Security Council expresses its deep concern that civilians continue to account for the vast majority of casualties in situations of armed conflict. |
Совет Безопасности выражает глубокую обеспокоенность по поводу того, что гражданские лица до сих пор составляют подавляющее большинство среди жертв в вооруженных конфликтах. |
The Committee remains concerned, however, at the fact that pre-trial detainees reportedly account for more than half of the prison population. |
Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен сообщениями о том, что заключенные, ожидающие судебного разбирательства, составляют более половины тюремного населения. |
They account for a significant proportion of the agricultural labour force, playing a key role in food production, especially in subsistence farming. |
Они составляют значительную долю сельскохозяйственной рабочей силы и играют ключевую роль в производстве продовольствия, особенно в натуральном сельском хозяйстве. |
Only expenditures originating from travel authorizations, which account for the vast majority of travel expenditures, were included. |
В ходе проверки учитывались только расходы, взятые из разрешений на поездку, поскольку они составляют подавляющую часть расходов на поездки. |
Nevertheless, opioid users account for nearly half of the treatment demand, although they represent an older cohort and fewer of them inject heroin. |
Тем не менее потребители опиоидов составляют почти половину лиц, обращающихся за наркологической помощью, хотя они образуют когорту более старшего возраста, и среди них меньше лиц, делающих инъекции героина. |
Social expenditures currently account for more than half of all national budget outlays. |
Сегодня расходы бюджетной системы на социальную сферу составляют более половины в общих бюджетных расходах. |
Households of a single parent with children account for 9.05 per cent of the total number of households. |
Домашние хозяйства, состоящие из одного родителя с детьми, составляют 9,05% от общего числа домашних хозяйств. |
Herders are considered to be household producers, so self- employed and herders account for over 50 per cent of total workers. |
Скотоводы рассматриваются как производители сектора домохозяйств, и, таким образом, самозанятые лица и скотоводы составляют свыше 50% от общего числа работников. |
Women account for 50.5 per cent of the population and 48 per cent of the labour force. |
Женщины составляют 50,5% населения и 48% рабочей силы. |
Diseases of the digestive organs account for six per cent and infectious and parasitic diseases for three per cent of deaths. |
Болезни органов пищеварения составляют 6%, инфекционные и паразитарные болезни - 3%. |
However, such resources are currently barely used; they now account for less than 1% of the country's energy balance. |
Однако в настоящее время их практическое использование незначительно и в энергобалансе страны они составляют менее 1%. |