Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Account - Составляют"

Примеры: Account - Составляют
Many people of Chen then took the name of their former country as their family name, and account for the majority of Chinese people with the family name Chen today. После этого многие бывшие подданные Чэнь взяли себе это фамилию, и именно их потомки составляют в настоящее время в Китае большинство людей с фамилией Чэнь.
By some measures they account for about 10% of the primary motor cortex neurons projecting to the spinal cord or about 2-3% of the total cortical projection to the spinal cord. Стоит отметить, что клетки Беца составляют лишь малую часть кортикоспинального тракта - около 10 % всех нейронов первичной моторной коры и около 2-3% от общего объёма кортикальной проекции для спинного мозга.
Government subsidies may (temporarily) redress income disparity in a developed country where farmers account only for 2% of the labor force, or in a country in which low-income groups count for only 10% of the total population. Государственные субсидии могут скорректировать неравенство доходов в развитых странах, где фермеры составляют всего 2% трудовых ресурсов, либо в стране, где социальная группа с низким уровнем дохода составляет не более 10% от общей численности населения.
The budget estimates for peacekeeping activities for 2003/04, including for the support account and UNLB totalled $2,299.7 million gross; the appropriation for 2002/03 had been $2,606.5 million. Бюджетные сметы на миротворческую деятельность на период 2003/04 годов, включая вспомогательный счет и БСООН, составляют в целом 2299,7 млн. долл. США.
In the United States, African Americans and Hispanics represent 27 per cent of all women, but they account for 79 per cent of HIV cases among women. В Соединенных Штатах афроамериканки и женщины - выходцы из Латинской Америки составляют 27 процентов общего числа женщин, однако на их долю приходится 79 процентов случаев ВИЧ-инфицирования среди женщин.
The estimated requirements for contingent-owned equipment for 2005/06 amount to $14,104,800, reflecting a decrease of $6,594,800 compared to the 2004/05 apportionment, taking into account signed memorandums of understanding and the decreased level of planned contingent personnel. Сметные потребности по принадлежащему контингентам имуществу на 2005/06 год составляют 14104800 долл. США, что отражает сокращение этой суммы на 6594800 долл. США по сравнению с ассигнованиями на 2004/05 год с учетом подписанного меморандума о взаимопонимании и сокращения запланированной численности личного состава контингентов.
Together, Gibraltarians of Spanish origin are one of the bigger groups (more than 24% according to last names, even more taking into account the fact that many Spanish women married native Gibraltarians). Гибралтарцы с испанскими корнями являются одной из самых крупных этнических групп и составляют 24 % населения, если считать по испанским фамилиям, или более, если принять во внимание факт, что многие испанские женщины в браке принимали фамилию супругов-неиспанцев.
To ensure that the new order was equitable, the United Nations must, in bringing it into being, take into account the needs and views of the developing countries, which constituted the majority of the Members of the United Nations. Для того чтобы такой порядок был справедливым, необходимо, чтобы при его установлении были учтены потребности и чаяния развивающихся стран, которые составляют большинство членов Организации Объединенных Наций.
Executive summary: The wastes from human or animal health care assigned to numbers 18 01 04 and 18 02 03 of the European Waste Catalogue (EWC) account for the majority of medical waste. Существо предложения: Отходы от лечения людей и животных, зарегистрированные в Европейском классификаторе отходов (ЕКО) под номерами 18 01 04 и 18 02 03, составляют основную долю медицинских отходов.
Thus, the overall requirements for UNOMB for the period up to 15 August 2005, after the estimated expenditure to date is taken into account, amount to $701,800 net ($754,800 gross). Таким образом, общие сметные потребности МООННБ на период до 15 августа 2005 года включительно с учетом сметных расходов по состоянию на сегодняшний день составляют 701800 долл. США нетто (754800 долл. США брутто).
Rural women account for almost half of the total female population (2,706,283); urban women constitute 52 per cent (1,522,022). Сельские женщины составляют 50% (2706283 человека) от всего сельского населения, а городские - 52% (1522022 человека) от всего городского населения.
According to CODHES, minors account for 70 per cent of the displaced population and the Office of the People's Advocate indicates that only 15 per cent of them have access to education: the drop-out rate is high and discrimination is common. По информации КОДХЕС, 70% всех перемещенных лиц составляют несовершеннолетние, а Управление Народного защитника сообщает, что лишь 15% из них получают доступ к образованию, в результате чего многие дети бросают школу и подвергаются дискриминации.
In this connection, the Committee understands that requirements for contingent-owned equipment account for $3 million out of the $11.4 million. В этой связи Комитет понимает, что потребности в выплате компенсации за имущество, принадлежащее контингентам, составляют З млн. долл. США из 11,4 млн. долл. США.
Indeed, women account for 80.98 per cent of those who marry under 20 years of age and 62.37 per cent of those who do so between 20 to 24 years of age. Фактически женщины составляют 80,98 процента лиц, вступивших в брак до 20 лет, и 67,37 процента - вступивших в брак в возрасте от 20 до 24 лет.
Females account for 50.4 per cent of this total. The 15-40 age group accounts for 39.7 per cent of the total population, of whom 53.4 per cent are female. Возрастная группа в пределах старше 15 и младше 40 лет составляет 39,7 процента от общей численности населения страны, причем в этой группе женщины составляют 53,4 процента.
Legislative authority: Persistent ideologies and patriarchal values which limit women's participation have been weakened with the gradual increase in the number of women in the legislature; women account for 18.5 per cent of office-holders and alternates. Постепенно преодолеваются сохранившиеся в этой области идеологические стереотипы патриархального общества, которые ограничивают женщинам доступ к органам власти, и вместе с тем растет участие женщин в работе структур законодательной власти, где они составляют 18,5 процента, занимая посты депутатов и их заместителей.
The Maritime and Plateaux regions account for 30.2 per cent of the total farm labour force. Они составляют 56,4 процента экономически активного населения, причем 30,2 процента живут в Приморской области и области Плато.
Turkmen people account for 94.7% of the population, Uzbeks for 2.00%, Russians for 1.8%, and other peoples (kazakhs, Azerbaijani, Armenians, Ukrainians, Tartars, Beluji, and others) for 1.5%. Туркмены составляют 94,7% населения страны, узбеки - 2,00%, русские - 1,80%, представители других народов (казахи, азербайджанцы, армяне, украинцы, татары, белуджи и др.) - 1,5%.
The challenges faced by the Working Group stand at the core of the KP as artisanal and alluvial diamond mining account for a significant proportion of the international diamond production, while the livelihood of millions of miners and diggers depends on such labour. Проблемы, решаемые этой рабочей группой, находятся в центре внимания Кимберлийского процесса, поскольку россыпные алмазы, добытые старателями, составляют значительную долю в общемировой добыче алмазов, и для миллионов горнорабочих и старателей эта работа является основным источником доходов.
In the case of the major international oil companies, it is estimated that non-technical risks now account for nearly half of all the risks these firms face, while stakeholder-related risks constitute the largest single category of non-technical risks. В случае крупных международных нефтяных компаний нетехнические риски в настоящее время составляют, по оценкам, почти половину всех рисков, с которыми сталкиваются данные компании; а самой существенной отдельной категорией нетехнических рисков являются риски, связанные с заинтересованными сторонами.
Women account for the majority of pensioners: according to statistics, in 2007 of all pensioners, women numbered 25,735,000 and men 12,732,000. Среди пенсионеров женщины составляют большинство: по данным 2007 г. женщин среди пенсионеров было 25735 тыс. чел., мужчин - 12732 тыс.
In addition, any exceptions based on religious belief would have to apply to people of all religious faiths and, given that persons of religious faith account for a significant part of the military forces, concerns about the proliferation of requests for exemptions are not groundless. Кроме того, освобождение от службы на основании религиозных убеждений придется распространить на представителей всех религиозных организаций, а учитывая тот факт, что верующие составляют значительную часть вооруженных сил, обеспокоенность по поводу резкого увеличения числа ходатайств об освобождении от военной службы не является беспочвенной.
According to data from the INE's 2004 Census, Phase 1, while women account for 52.4% of the urban population, they represent only 43.6% of people living in rural areas. Согласно данным проведенного в 2004 году Национальным институтом статистики 1го этапа переписи населения, в городах женщины составляют 52,4 процента населения, а в сельских районах - 43,6 процента.
It has been realized that national and international development efforts focused on measurement-of-growth criteria to assess poverty reduction have failed to take into account the benefit to the large masses who live below the poverty line and who form the majority of the African population. Было установлено, что в предпринимаемых на национальном и международном уровнях усилиях в области развития с упором на определение показателей роста для оценки динамики уменьшения масштабов нищеты не были учтены крупные группы населения, которые живут ниже черты бедности и которые составляют большинство населения африканских стран.
The additional appropriations being sought in the present report under the procedures provided for in paragraph 11 of annex I to resolution 41/213, after taking into account the savings of $6,301,700 under UNAMIS, amount to $15,726,000. Дополнительные ассигнования, испрашиваемые в настоящем докладе в соответствии с процедурами, предусмотренными в пункте 11 приложения I к резолюции 41/213, с учетом сэкономленных средств бюджета ПМООНС в размере 6301700 долл. США составляют 15726000 долл. США нетто.