| Don't forget I have social skills after school. | Не забудь, что у меня занятия по соц. навыкам после школы. |
| A number of universities worldwide have started to offer programmes combining business and technical skills. | Целый ряд университетов в различных частях мира начали предлагать программы по обучению как деловым, так и техническим навыкам. |
| This section aims to clarify the research on thinking skills. | В этом разделе мы познакомим вас с результатами исследований по мыслительным навыкам. |
| Competency-based selection and interviewing skills (UNMIL) | учебная подготовка по подбору кадров с учетом квалификации и навыкам проведения собеседований (МООНЛ) |
| Participants are taught skills such as gender-specific communication, decision-making and problem-solving. | Участники программы обучаются таким навыкам, как общение на гендерные темы, принятие решений и разрешение проблем. |
| I thought you brought him here to teach them survival skills. | Я думала, ты привез его сюда, чтобы обучать их навыкам выживания. |
| Many children are not acquiring the basic literacy, numeracy and life skills needed to survive, develop and thrive. | Многие дети не обучены элементарной грамоте, счету и жизненным навыкам, необходимым для выживания, развития и благополучия. |
| Selected community members were trained in basic journalism and programming skills. | Отобранные члены общин обучались основам журналистики и навыкам программирования. |
| I believe that the Mechanism would benefit immensely from their considerable experience, outstanding leadership skills and profound commitment to international criminal justice. | Я считаю, что благодаря своему богатому опыту, выдающимся навыкам руководства и глубокой приверженности международному уголовному правосудию они внесут огромный вклад в работу Механизма. |
| All these elements are key skills in the context of our understanding and awareness of human rights. | Все эти элементы относятся к ключевым навыкам в рамках нашего понимания и уровня информированности о правах человека. |
| All of her country's teachers were trained in basic counselling skills to identify children who may need special help. | Все учителя в Сингапуре проходят обучение основным навыкам консультирования, для того чтобы иметь возможность выявлять детей, которые могут нуждаться в особой помощи. |
| Transnational crime unit personnel have undergone training in basic information technology and report-writing skills. | Сотрудники подразделения по борьбе с транснациональной преступностью были обучены базовым информационным технологиям и навыкам написания отчетов. |
| Training opportunities for all staff members in modern theoretical and practical skills is limited. | Возможности для обучения всех сотрудников современным теоретическим и практическим навыкам ограничены. |
| Age related information on careers and life skills is provided to all age groups. | Адаптированная к возрасту информация о профессиях и жизненным навыкам сообщается школьникам всех возрастных групп. |
| It also recognized that all sectors should help youth gain access to needed skills and employment opportunities, including in new and emerging sectors. | На ней также было признано, что все секторы должны содействовать молодежи в получении доступа к необходимым навыкам и возможностям трудоустройства, в том числе в новых и формирующихся секторах. |
| Entrepreneurship education at all levels serves not only to teach relevant skills but also to promote suitable values and attitudes. | Образование по вопросам предпринимательской деятельности на всех уровнях служит не только обучению соответствующим навыкам, но и укоренению соответствующих ценностей и установок. |
| Actual skills of writing applications, biographies, presentation to the employer are taught. | Проводится обучение практическим навыкам написания заявлений и биографий, а также собеседований с работодателями. |
| The Ministry of Culture organizes training of members of national minorities aimed at teaching skills necessary to prepare project proposals. | Министерство культуры организует проведение учебных занятий для представителей национальных меньшинств в целях обучения их навыкам, необходимым для подготовки проектных предложений. |
| Business angels were important to increase the access of entrepreneurs to capital, as well as to knowledge and specialized skills. | Такие инвесторы могут играть важную роль, расширяя для предпринимателей доступ к капиталу, знаниям и специфическим навыкам. |
| Training should provide skills to promote dialogue, manage emotions and conflict, and secure the safety of child participants. | В рамках профессиональной подготовки необходимо обучать навыкам налаживания диалога, управления эмоциями и урегулирования конфликтов, а также обеспечения безопасности участвующих детей. |
| This includes life skills education for young mothers to help them to attend school while supporting their children. | Это включает обучение жизненным навыкам молодых матерей, чтобы помочь им посещать занятия в школе, в то же время заботясь о своих детях. |
| Furthermore, the Ministry of Education and Sports had taught Braille, sign language and other specialized skills to 4,000 teachers. | Кроме того, министерство образования и спорта организовало обучение 4000 преподавателей шрифту Брайля, языку жестов и другим специальным навыкам. |
| The Government continues to implement the My Future My Choice extra-curricular life skills programme. | Правительство продолжает осуществлять факультативную программу обучения жизненным навыкам "Мое будущее, мой выбор". |
| The Department of Women also works in partnership with the Tuvalu Business Centre by training women in basic management skills. | Департамент по делам женщин также работает в партнерстве с Бизнес-центром Тувалу путем обучения женщин основным управленческим навыкам. |
| Training for 8 battalions on individual basic skills and collective unit skills | Подготовка 8 батальонов по индивидуальным базовым навыкам и коллективным навыкам подразделений |