Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыкам

Примеры в контексте "Skills - Навыкам"

Примеры: Skills - Навыкам
The use of evaluations for the revision of programme directions, as well as capacity-building of staff in basic monitoring and evaluation skills, are essential in the current cycle of programmes. Важнейшее значение в рамках нынешнего цикла программ имеют использование результатов оценок для пересмотра направлений программной деятельности, а также обучение персонала основным навыкам в области контроля и оценки.
These efforts are increasingly being undertaken as part of a wider, holistic approach that aims to reach young people in diverse situations and equip them with skills to shape their own future. Все чаще эта работа проводится в рамках более масштабного комплексного подхода, направленного на обеспечение охвата молодых людей в самых разных ситуациях и обучение их навыкам, необходимым для дальнейшей жизни.
As we spend billions in reconstructing post-conflict societies, we also need to invest more to establish national service schemes that provide youth with life skills, as they help to rebuild their communities. Поскольку мы тратим миллиарды на восстановление постконфликтных обществ, нам также нужно больше инвестировать в разработку национальных планов подготовки, с помощью которых можно обучать молодых людей жизненным навыкам, когда они помогают восстанавливать свои общины.
The search for quantity was further complicated by requirements for skills and expertise, and without the full support of Member States, the United Nations could not rise to the challenges before it. Поиск недостающего числа сотрудников гражданской полиции осложняется требованиями, предъявляемыми к их профессиональным навыкам и квалификации, поэтому без всесторонней поддержки со стороны государств-членов Организация Объединенных Наций не сможет решить поставленные перед ней задачи.
The purpose of this Centre is to train persons with disabilities who are over the age of 15 years in the vocational skills that will result in permanent employment. Задача Центра заключается в обучении инвалидов в возрасте старше 15 лет различным профессиональным навыкам, которые позволяют им найти постоянную работу.
UNDP will focus on interventions that provide the poor, especially poor women, with access to productive assets such as credit; training and skills; links to markets; land, energy and environmental resources; and legal rights. ПРООН сосредоточит свои усилия на конкретных мероприятиях, призванных обеспечить неимущим слоям населения, особенно женщинам, доступ к средствам и факторам производства, таким, как кредиты; обучение трудовым навыкам; связь с рынками; земельные наделы, энергоснабжение и экономические ресурсы; а также юридические права.
It is in the context of a rapidly changing technological environment that the Secretariat plans its training activities to maintain skills that are relevant and vital to the needs of the Mission. Именно в контексте быстро меняющихся технологий Секретариат составляет планы своей деятельности по профессиональной подготовке с целью обучения сотрудников навыкам, которые актуальны и остро необходимы с учетом потребностей миссии.
This resulted in some NGOs opting to work on issues of street children and to provide, protect, promote their rights, while equipping them with life saving knowledge and skills. В результате проведения такого исследования некоторые неправительственные организации решили заняться решением вопроса уличных детей, а также обеспечением, защитой и расширением их прав, обучая их при этом жизненным навыкам и жизненному опыту.
A comprehensive programme should be put in place to demobilize child soldiers, as well as to give them skills and to rehabilitate them and reintegrate them into their communities. Должна быть разработана всеобъемлющая программа мер по демобилизации детей, обучению их необходимым навыкам и реабилитации и реинтеграции их в свои общины.
SWD also organised a series of cross-sector training programmes in the past few years to tackle the issue of protection of women against violence, and to further strengthen the awareness, co-operation and skills of case management of all related professionals. ДСО за последние несколько лет организовал также ряд многодисциплинарных учебных программ по вопросам защиты женщин от насилия и дальнейшего повышения информированности населения, сотрудничества и обучения соответствующих специалистов навыкам работы в этих областях.
At the human resources level, capacity-building would particularly focus on professional competencies; performance management; values, ethics and attitudes; communications skills; and interrelationships and teamwork in the workplace. Что касается развития потенциала людских ресурсов, то особое внимание будет уделяться, в частности, профессиональным навыкам; выполнению служебных обязанностей; трудовым качествам, этике и поведению; навыкам общения; и поддержанию взаимоотношений и развитию навыков коллективного труда на рабочих местах.
Reduced unemployment at the community levels through enhanced community management mechanisms, numbers of persons trained in IT skills and new jobs businesses developed. Снижение показателей безработицы на общинных уровнях путем укрепления механизмов общинного управления, увеличения числа лиц, обученных информационно-техническим навыкам, и организации новых предприятий для создания рабочих мест
The core pre-deployment training materials have been supplemented by specialized training materials, which focus on the skills and knowledge required to carry out specific functions in United Nations peacekeeping. «Материалы по учебной подготовке перед развертыванием» дополняются материалами по специализированной подготовке, которые посвящены навыкам и знаниям, необходимым для выполнения конкретных функций в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In addition, the quality of the training is weak, as there is not enough focus on practical experience and such complementary skills as basic accounting. Кроме того, качество подготовки оставляет желать лучшего, так как недостаточное внимание уделяется практическому опыту и дополнительным навыкам, например обучению основам бухгалтерского учета.
Literacy learning must be embedded in the learning of other skills, so that the focus from the start is on how learners will use literacy in their lives. Обучение навыкам грамотности должно быть встроено в обучение другим навыкам, с тем чтобы основное внимание с самого начала уделялось тому, как учащиеся будут использовать грамотность в своей жизни.
Lastly, the authorities of countries affected by the current crisis need to take the long view in managing international migration, especially if migration is to be maintained as an option to address the consequences of population ageing or to ensure access to needed skills. Наконец, органы власти стран, затронутых нынешним кризисом, в вопросах управления международной миграцией должны учитывать долгосрочную перспективу, особенно если рассматривать миграцию как один из вариантов преодоления последствий старения населения или обеспечения доступа к необходимым навыкам.
The Salvation Army has found in our work in rural communities that many of the young women who drop out of school enrol themselves in centres to learn tailoring, hairdressing and other vocational skills when given the opportunity. В ходе работы в сельских общинах Армия спасения установила, что многие молодые женщины, не окончившие школу, при наличии соответствующей возможности посещают центры, где обучаются портновскому и парикмахерскому делу, а также другим профессиональным навыкам.
The training intended to enhance their skills enabling them to withdraw the loan to maintain their livelihood. Благодаря этим навыкам они могут теперь взять кредит на свои хозяйственные нужды.
The useful role of conditional cash transfers, to support life skills, plus additional cash transfers for health programmes were mentioned as well. Также были упомянуты обусловленные денежные пособия на цели обучения необходимым в жизни навыкам, а также дополнительные денежные пособия для программ в области здравоохранения.
Humanity First trained 20,700 people in vocational skills; managed 23 vocational training centres in 12 countries; and provided long-term food and rations to over 45,000 vulnerable people. Организация "Человечность - прежде всего" организовала обучение 20700 человек профессиональным навыкам; осуществляла управление 23 центрами профессиональной подготовки в 12 странах; а также предоставляла долгосрочную продовольственную помощь и пайки для более чем 45 тыс. человек, находящихся в бедственном положении.
Holding workshops, classes and short-term courses as well as educational, technical, life and social skills classes проведение семинаров, занятий и кратковременных курсов, образовательных и технических занятий, а также обучение жизненным и социальным навыкам;
The two-track system includes training in the business and in the vocational school; the three-track system supplements this training with introductory courses teaching fundamental practical skills. Двухступенчатая система включает обучение предпринимательской деятельности и профессиональным навыкам; трехступенчатая система дополняет эту учебную подготовку вводными курсами, охватывающими основные практические навыки.
Public service professionalism embraces the notion that public servants need to be imbued with shared values, and trained in core skills essential for the performance of their duties. Профессионализм государственных служащих - это понятие, отражающее необходимость того, чтобы эти служащие разделяли общие ценности и были обучены основным практическим навыкам, необходимым для выполнения их обязанностей.
Life skills course was conducted for 25 female officers from Juba and Torit in Juba with the International Centre for Criminal Law Reform. курс обучения навыкам жизнеобеспечения был проведен в Джубе для 25 сотрудниц из Джубы и Торита совместно с Международным центром по реформе уголовного права.
In this regard, Timor-Leste has focused on setting minimum guidelines, producing materials for vocational skills and expanding coverage, while in Bangladesh the centres are being developed as delivery mechanisms for lifelong learning, including education for sustainable development. В этой связи в Тиморе-Лешти особое внимание уделяется разработке минимальных руководящих принципов, подготовке материалов по обучению профессиональным навыкам и расширению охвата, в то время как в Бангладеш эти центры создаются как механизмы обеспечения непрерывного обучения, включая образование в интересах устойчивого развития.