Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыкам

Примеры в контексте "Skills - Навыкам"

Примеры: Skills - Навыкам
That would require training women in the right skills to qualify for the same jobs as men, but also building their confidence to create their own jobs. Для этого необходимо обучить женщин нужным навыкам, чтобы они могли претендовать на ту же работу, что и мужчины, а также повысить их уверенность для создания собственных рабочих мест.
Training in managerial skills was also being provided, as a result of which many women were becoming less dependent on other benefactors. Женщинам также предоставляется профессиональная подготовка по обучению управленческим навыкам, в результате получения которой многие женщины становятся менее зависимы от других меценатов.
Training and learning programmes aimed at equipping staff with the knowledge and skills to promote ethical decision-making and to recognize and avoid situations that could compromise their status as international civil servants. Целью программ по профессиональной подготовке и обучению являлось обучение сотрудников знаниям и навыкам, направленным на содействие принятию этических решений, а также умению распознавать ситуации и избегать ситуаций, которые могут дискредитировать их статус международных гражданских служащих.
Equipping the workforce, particularly young people, with the skills required by labour markets обучать работников, особенно молодежь, таким навыкам, которые востребованы на рынках труда;
Colombia highlighted its challenge of advancing rural development and the need to provide rural youth with entrepreneurial skills and opportunities. Колумбия отмечала серьезные проблемы в продвижении развития сельских районов и отмечала потребность как в обучении сельской молодежи навыкам предпринимательства, так и в предоставлении ей предпринимательских возможностей.
UNFPA supported the Ministry of Social Affairs in producing a life skills curriculum for the use of counsellors dealing with marginalized young girls and boys. ЮНФПА оказывал содействие министерству по социальным вопросам в связи с подготовкой посвященного необходимым для жизни навыкам учебного курса для советников, работающих с девочками и мальчиками младшего возраста из неблагополучных групп населения.
Thus, being engaged in irregular areas that do not fit their qualifications, education and skills, they often degrade or lose their professional qualification. Таким образом, выполняя работы в областях, которые не соответствуют их квалификации, образованию и навыкам, они часто деградируют или теряют свою профессиональную квалификацию.
A Program for Promotion of Entrepreneurship has been carried out through existing business incubators and training for certain professions and skills that are in short supply on the labor market. Программа развития предпринимательства осуществляется через существующие бизнес-инкубаторы и курсы обучения конкретным профессиям и навыкам, дефицит которых ощущается на рынке труда.
Beneficiaries are also taught entrepreneurship skills so that they can, if they so wish, establish their own business instead of seeking paid employment. Слушатели также обучаются предпринимательским навыкам, чтобы они могли, если пожелают, создавать собственный бизнес вместо поиска оплачиваемой работы по найму.
Stabilize available markets and expand the market for Vietnamese workers in different regions and countries that are suitable to their qualifications and skills. Стабилизировать доступные рынки и расширять рынок для вьетнамских рабочих в различных регионах и странах, которые соответствуют их уровню квалификации и навыкам.
However, improvements in higher education should be accompanied by the requisite creation of economic opportunities so that graduates can apply the skills that they have acquired. Между тем улучшения в сфере высшего образования должны сопровождаться необходимым созданием экономических возможностей, с тем чтобы выпусники университетов могли найти применение полученным ими знаниям и навыкам.
GIS technology should be considered only at a level appropriate to the skills and resources available, and constitute an integral part of the overall work of a national statistical organization. Технология ГИС должна использоваться только на уровне, соответствующем имеющимся навыкам и ресурсам, и являться неотъемлемым компонентом всех работ национальной статистической организации в целом.
Governments should invest in building the capabilities of young people and equipping them with the skills needed to meet the labour demands of current and emerging economies. Правительствам следует вкладывать средства в развитие потенциала молодых людей и обучение их навыкам, необходимым для удовлетворения потребностей в рабочей силе в странах с развитой и быстро развивающейся рыночной экономикой.
Therefore, the training of judges before appointment does not aim to provide legal knowledge, but focuses exclusively on developing judging skills. Соответственно подготовка слушателей к их назначению на судейскую должность имеет целью не преподавать им знания о праве, а обучить их судейским навыкам.
In collaboration with the Government of Nigeria and interested state governments, training in modern beekeeping and other skills was organized for 25,000 jobless young Nigerians. В сотрудничестве с правительством Нигерии и правительствами заинтересованных стран было организовано обучение современным методам пчеловодства и другим навыкам для 25000 безработных молодых нигерийцев.
In France, the Institute organized a training course on technical and professional intervention skills, in collaboration with the National Institute of Police of France. Во Франции Университет в сотрудничестве с Национальным институтом полиции Франции организовал учебный курс по навыкам применения технических и профессиональных мер.
Component 3 - Training in skills in demand on the labor market Компонент З - обучение специальным навыкам, востребованным на рыке труда
Such programmes should include courses on new vocational knowledge and skills, life planning and preparation for old age, and access to information technologies. Такие программы должны включать в себя курсы обучения новым профессионально-техническим знаниям и навыкам, методам планирования жизни и подготовки к старости, а также доступу к информационным технологиям.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization is working to combat these challenges by implementing child, youth and adult literacy and life skills activities in all states. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры работает над решением этих проблем путем осуществления мероприятий, направленных на повышение грамотности среди детей, молодежи и взрослых и обучение их жизненно важным навыкам во всех штатах.
For out-of-school girls, non-formal education is often their only route to learning and should provide basic education and instruction in life skills. Для девочек, не посещающих школу, неформальное образование, как правило, является единственным способом овладения знаниями, что должно включать базовое образование и обучение жизненно необходимым навыкам.
An enabling legal and policy framework was necessary to provide them with needed access to business skills, credit and good business ideas. Необходима благоприятная правовая и политическая база для предоставления им необходимого доступа к деловым навыкам, кредитам и передовым предпринимательским идеям.
Insufficient training provided to enhance the professional skills of law enforcement agencies, prosecutors and judges in applying special investigative techniques; неудовлетворительная организация работы по обучению работников правоохранительных органов, прокуратуры и судов необходимым профессиональным навыкам для применения специальных методов расследования;
Trained health professionals in monitoring and research skills. обучение работников здравоохранения навыкам мониторинга и исследований.
As reported under point 10.7, the Government also conducts My Future My Choice life skills programmes with youth in order to facilitate behavioural change. Как отмечается в пункте 10.7, правительство также проводит программы обучения жизненным навыкам для молодежи "Мое будущее, мой выбор", призванные способствовать изменению поведения.
Perpetrators are taught positive parental attitudes and skills of maintaining discipline without resorting to violent acts. правонарушителей обучают позитивным родительским приемам и навыкам поддержания дисциплины без применения насилия.