Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыкам

Примеры в контексте "Skills - Навыкам"

Примеры: Skills - Навыкам
The above-mentioned programme, which can be delivered on request at the ILO International Training Centre in Turin, Italy, also addresses the issue of developing skills for local sport events, based on the profiles of the course participants. Упомянутая выше программа, которая может быть реализована по просьбе в Международном учебном центре МОТ в Турине, Италия, затрагивает также вопрос обучения навыкам, необходимым для проведения местных спортивных мероприятий, с учетом индивидуальных характеристик участников учебного курса.
Rural women are provided with skills, education and the most fundamental elements of entrepreneurship to enable them to reduce their poverty levels - and that of their families - and eradicate hunger. Сельские женщины обучаются различным навыкам, получают образование и постигают наиболее базисные элементы предпринимательской деятельности, чтобы получить возможность поднять себя и свои семьи из нищеты и ликвидировать голод.
ESD is uniquely fit to contribute to the re-skilling process because it lays out a carefully designed concept towards providing skills which will be necessary for mastering the transition to a green economy. ОУР уникальным образом подходит для оказания содействия процессу переподготовки, поскольку оно содержит тщательно разработанную концепцию обучения навыкам, которые будут необходимы для эффективного перехода к "зеленой" экономике.
Such life skills teaching programs create a relationship between the wishes and different needs of young adults including their educational and professional needs and the jobs they will choose in the future. Такие программы обучения жизненным навыкам способствуют возникновению связей между желаниями и различными нуждами, в том числе образовательными и профессиональными, молодых взрослых и профессиональной деятельностью, которую они в будущем выберут.
The Vocational Education and Training Centre, in collaboration with the Examination Centre administer final examination for the attendees of the program for teaching functionally illiterate people basic reading and writing skills. Центр профессионально-технического образования и обучения в сотрудничестве с Экзаменационным центром проводит выпускные экзамены для участников программы обучения функционально неграмотных людей элементарным навыкам чтения и письма.
Many of the producers of these crafts are women living in the rural areas, who often lack access to information, markets and the business skills they need for promoting their products. Многие из производителей кустарных изделий - женщины, проживающие в сельских районах и зачастую не имеющие доступа к информации, рынкам и деловым навыкам, необходимым для рекламирования своей продукции.
Moreover, in the case of small producers, policies should target inducing a transition from subsistence to market farming by increasing the access to assets, particularly land, entrepreneurial skills and social capital. Кроме того, в случае мелких производителей политика должна быть нацелена на содействие переходу от натурального хозяйства к рыночному на основе расширения доступа к активам, особенно земельным, навыкам предпринимательства и социальному капиталу.
Moreover, in order to ensure that commodity price gains contributed to positive developmental impacts, experts discussed access to agricultural inputs, education for farmers in business skills and financial planning, the strengthening of women's rights, and regulations to curb land-grabbing. Кроме того, в интересах обеспечения позитивного воздействия роста цен на сырье, на процесс развития эксперты обсудили вопросы доступа к сельскохозяйственным вводимым ресурсам, обучения фермеров деловым навыкам и финансовому планированию, укрепления прав женщин и принятия правовых норм для пресечения захватов земель.
Training on financial management skills (e.g. on controlling project costs and monitoring budgets), including on reporting procedures; Ь) обучение навыкам управления финансами (например, в отношении контроля за затратами в рамках проекта и мониторинга исполнения бюджетов), включая процедуры отчетности;
At the World Education Forum (2000), it was acknowledged that youth and adults are often denied access to skills and knowledge necessary for gainful employment. Участники Всемирного форума по образованию 2000 года признали, что молодежь и взрослые зачастую лишены доступа к навыкам и знаниям, необходимым для получения оплачиваемой работы.
The Montserrat Department of Education is responsible for the development and provision of educational and training programmes intended to enable its citizens to acquire skills that can contribute positively to the future of the Territory. Департамент образования Монтсеррата отвечает за разработку и практическую реализацию программ просвещения и подготовки кадров, нацеленных на обучение граждан острова навыкам, которые смогут внести позитивный вклад в развитие территории.
The overall objective of the course is to provide participants with essential conceptual knowledge as well as analytical and practical skills on anti-corruption and its programming and how such programming can be integrated into the UNDAF process. Основная цель этого курса состоит в том, чтобы предоставить участникам важнейшие концептуальные знания и обучить их аналитическим и практическим навыкам по противодействию коррупции, а также программированию работы в этой области и способам включения запрограммированных мероприятий в рамки ЮНДАФ.
Private-sector collaboration is fairly new in the promotion of disability-inclusive development and can play a vital role by ensuring that corporate social responsibilities include anti-discriminatory employment practices, training in marketable skills and support of business ventures and partnerships with persons with disabilities and their organizations. Сотрудничество с частным сектором представляет собой новую форму в деле поощрения инклюзивного развития и может играть принципиально важную роль путем обеспечения того, чтобы корпоративная социальная ответственность включала антидискриминационную практику в области трудоустройства, обучения рабочим навыкам и поддержку предпринимательских начинаний и партнерств с участием инвалидов и их организаций.
I am confident that with his wide knowledge, experience and diplomatic skills, we will be able to achieve fruitful results in our deliberations in addressing important and critical issues on the international agenda. Я уверен, что благодаря его обширным познаниям, опыту и дипломатическим навыкам мы сможем добиться плодотворных результатов в нашей работе по рассмотрению важных и ключевых вопросов, стоящих в международной повестке дня.
We are confident that with his skills and experience, he will bring leadership to this Assembly as it addresses the extensive and important agenda of this sixty-sixth session. Мы уверены, что благодаря своим навыкам и опыту он обеспечит успешное руководство работой этой Ассамблеи по рассмотрению многочисленных и важных вопросов, стоящих на повестке дня шестьдесят шестой сессии.
The Climate Ambassadors operate in over 20 countries, including in Zambia, where UNICEF provides training to equip young people with skills to respond to flood and deforestation risks in their communities. Посланники по проблеме климата действуют в 20 странах, включая Замбию, где ЮНИСЕФ организует обучение молодежи навыкам реагирования на риски наводнения и обезлесения в своих общинах.
UNOCI has carried out crowd-control training for the Ivorian gendarmerie and police units to equip beneficiaries with the skills required to conduct law enforcement duties in line with international human rights standards. ОООНКИ организовала для национальной жандармерии и полиции учебные курсы, на которых слушатели обучались навыкам выполнения функций, связанных с охраной правопорядка, при соблюдении международных стандартов в области прав человека.
It also runs a unit in a mainstream school and prepares visually impaired children and adults to integrate society by providing them with training in mobility, orientation, daily living skills and education. Кроме того, он оказывает помощь детям и взрослым с нарушенным зрением в целях их интеграции в жизнь общества путем их обучения передвижению, ориентации, навыкам, необходимым для повседневной жизни, и организации их образования.
Also, the programme was viewed in schools as just another add-on, rather than an integral component of the life skills set needed by young people. Кроме того, в школах программа воспринималась лишь как дополнительная нагрузка, а не как неотъемлемый компонент обучения детей жизненным навыкам, которые им так необходимы.
As an element of this framework, UNFPA successfully launched a leadership and applied management programme, which aims to strengthen the supervisory and managerial skills of mid-level staff. В рамках этого рамочного плана ЮНФПА успешно инициировал программу по обучению навыкам руководящей и управленческой деятельности, направленную на обучение персонала среднего уровня методам руководства и управления.
2006: NCW Malta partnered with the National Commission for the Promotion of Equality on a Transnational EQUAL Project called "Gender Role" from April to November, providing training for people over 40 years old in employability skills in September. С апреля по ноябрь в партнерстве с Национальной комиссией по содействию равенству НСЖМ осуществлял транснациональный проект РАВЕНСТВО под названием «Роль гендерного фактора», организовав в сентябре курс обучения навыкам поиска работы для лиц в возрасте старше 40 лет.
African countries also benefit from various World Trade Organization training activities including training courses for government officials, the regional trade policy courses and the intensive courses on trade negotiations skills. Африканские страны получают также выгоды от осуществления различных мероприятий ВТО в области учебной подготовки, включая учебные курсы для правительственных чиновников, курсы по вопросам региональной торговой политики и курсы интенсивного обучения навыкам ведения торговых переговоров.
Outreach has taken the form of film festivals, media workshops, social media and mobile phone messaging as well as vocational and life skills programmes. Охват этой категории лиц осуществляется путем проведения фестивалей фильмов, семинаров со средствами массовой информации (СМИ), использования социальных СМИ, передачи информации по мобильным телефонам, а также реализации программ профессионального образования и обучения жизненным навыкам.
The program, which was a combination of literacy and life skills education, was implemented in cooperation with parents and employers in several provinces and provided an opportunity to the females deprived of education. Данная программа, которая представляла собой комбинацию по обучению грамоте и навыкам безопасной жизнедеятельности, была проведена в нескольких провинциях при содействии родителей и работников и дала возможность получить образование женщинам, лишённым доступа к образованию.
Particular attention should be paid to matching women's fields of specialization with labour market needs, including through vocational training, particularly in non-traditional skills, and training in new technologies. Особое внимание следует уделять балансу между основными видами трудовой специализации женщин и потребностями рынка труда, в том числе через профессиональное обучение, в частности нетрадиционным трудовым навыкам, а также обучению в сфере новых технологий.