Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыкам

Примеры в контексте "Skills - Навыкам"

Примеры: Skills - Навыкам
The basic police training programme not only included subjects such as introduction to law, criminal law, police powers, traffic safety, police ethics and communication skills; it also taught the trainee police officers how to respect human individuality and behave humanely towards offenders. Базисная программа обучения полицейских кадров включает не только такие предметы как вводные курсы по праву, уголовному праву, полномочиям полиции, безопасности движения, полицейской этики и навыкам общения, но и предусматривает подготовку сотрудников полиции по вопросам уважения человеческой индивидуальности и гуманного обращения с правонарушителями.
One of the National Priorities is to raise standards of educational attainment for all in schools, especially in the core skills of literacy and numeracy, and to achieve better levels in national measures of achievement including examination results. Один из национальных приоритетов заключается в повышении стандартов достижений в сфере образования для всех учащихся школ, особенно по важнейшим навыкам, таким как письмо и счет, и достижение более высоких уровней при сдаче экзаменов в национальных масштабах.
A total of 22 documents control assistants from the archiving project and 9 interns from the Office of the Prosecutor were trained in TRIM skills in June and July 2014, with certificates awarded to those who passed the test. В общей сложности 22 помощника по контролю за документацией из архивного проекта и 9 стажеров из Канцелярии Обвинителя были обучены навыкам работы с системой ТРИМ в июне и июле 2014 года, и тем, кто прошел проверку, были выданы свидетельства.
A change of profession (specialization or occupation) is indicated because their skills cannot be matched to any job; необходимо изменить профессию (специальность, род занятий) в связи с отсутствием работы, соответствующей имеющимся у безработного профессиональным навыкам;
A child with physical, mental or sensory impediments who can be trained to develop skills for independent life and work пособие на ребенка с физическими, психическими или сенсорными нарушениями, который поддается обучению навыкам самообслуживания и трудовым навыкам;
The final year, which includes theory and minor part of skills, including final examination, is carried out in one of the regional university centres, mostly at Belgrade University, School of Medicine. Выпускной год, в ходе которого продолжается обучение теории и некоторым профессиональным навыкам, а также сдаются выпускные экзамены, проводится в одном из региональных университетских центрах, главным образом в Школе медицины Белградского университета.
3.13 Ensure universal primary education for both girls and boys by funding education programmes, eliminating school fees, training teachers in gender sensitive skills and curricula, and ensuring necessary infrastructure. 3.13 обеспечивать всеобщее начальное образование как для девочек, так и для мальчиков на основе финансирования программ в области образования, отмены платы за школьное обучение, обучения учителей навыкам учета гендерных факторов и работы по соответствующим учебным программам, а также обеспечения необходимой инфраструктуры;
The United Nations Development Programme (UNDP) office in Kenya conducts an Inclusive Economic Growth programme that trains women entrepreneurs in entrepreneurship, production and managerial skills while its Women in Business and Investment initiative offers microfinance. Отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Кении осуществляет программу всеохватного экономического роста, по линии которой проводится обучение предпринимателей-женщин навыкам предпринимательства, организации производственной деятельности и управления, а в рамках его инициативы «Женщины в предпринимательской и инвестиционной деятельности» оказываются услуги по микрофинансированию.
These two training packages were designed with and for peacekeeping personnel to build the mentoring and advising skills of thousands of United Nations police, corrections and other staff working directly with national counterparts in national institutions. Эти две учебных программы были разработаны совместно с сотрудниками операций по поддержанию мира и для них: эти программы направлены на обучение навыкам наставничества и консультирования тысяч сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, исправительных учреждений и других сотрудников, работающих непосредственно с национальными коллегами из национальных учреждений.
In the past elected women members of parliament were sensitized on gender and development and further trained in advocacy, lobbying, communication, and assertiveness skills to enable them to effectively participate in parliamentary processes. В прошлом женщины, избранные членами парламента, были ознакомлены с темами гендерного равенства и развития, а затем прошли курс обучения навыкам пропагандирования, лоббирования, коммуникации и убеждения оппонентов, позволяющим им эффективно участвовать в работе парламента.
(a) Regional training programmes on multilateral environmental agreementMEA negotiation techniques and skills, including development of a reference and training tool for environmental negotiators from developing countries; а) региональные программы по обучению методам и навыкам ведения переговоров по многосторонним природоохранным соглашениям, включая подготовку справочных и учебных материалов для переговорщиков по экологическим вопросам из развивающихся стран;
They have lived in harmony and nurtured their forest and biodiversity through their skills, practices, knowledge and a holistic understanding of the environment, which has been evolved and integrated into their culture and way of life. Они пребывают в состоянии гармонии и следят за сохранением своих лесов и биологического разнообразия благодаря своим навыкам, обычаям, знаниям и всеобъемлющему восприятию окружающей среды, развившимся и сформировавшимся как неотъемлемая часть их культуры и образа жизни.
However, the professional skills of women workers are lower than that of male workers, and women accounted for (3/4) of the unskilled job (according to 2001 survey by the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs and ILO). Тем не менее по своим профессиональным навыкам трудящиеся женщины уступают трудящимся мужчинам, и поэтому на долю женщин приходится три четверти объема неквалифицированного труда (согласно данным обследования 2001 года, проводившегося Министерством труда, по делам инвалидов войны и социальным вопросам и МОТ).
States Parties shall take appropriate measures to ensure that people with disabilities have the opportunity to learn the life, social development, orientation and mobility skills that are required for people with disabilities to participate on an equal basis with others as members of the community. Государства-участники принимают необходимые меры для обеспечения того, чтобы инвалиды имели возможность обучаться жизненным навыкам и навыкам социального развития, ориентации и мобильности, которые необходимы инвалидам для участия в жизни общества на равных основаниях с другими его членами».
Migrants can contribute to the development of both their country of origin and their country of destination through their economic activity, their technical skills and capital they can provide. Благодаря своей экономической деятельности, техническим навыкам и финансовым средствам, которые они могут предоставить, мигранты могут способствовать развитию как стран происхождения, так и стран назначения.
In this context, reduction in the volume of documentation as well as making papers more concise and focused could be established as important goals to be reached, in particular through extensive training in effective writing and drafting skills for authors of governing body documents. В связи с этим сокращение объема документации, а также более лаконичная и содержательная форма документов могли бы рассматриваться как важные цели для достижения, в частности, путем широкого обучения авторов документов руководящих органов навыкам написания и составления проектов.
We make work offers for the candidate who is suitable for us by the knowledge and skills and who has similar values and who fits to the team. Мы предложим работу человеку, который подходит нам по своим знаниям и навыкам, ценности которого схожи с нашими ценностями и который подходит для нашей команды.
Due to his fighting skills and bravery, he soon wins the confidence of the king of Kalingapuri, Raja Mahendran (Jackie Shroff), who promotes him as Commander-in-Chief of the Kalingapuri army. Благодаря своим боевым навыкам и храбрости он вскоре завоевывает доверие короля Калингапури - раджи Махендрана, который выдвигает его на должность главнокомандующего армией Калингапури.
The fact that there were no plans to offer training in the skills required in the fields involved in the transfers of power was further tangible proof that France was determined to maintain control of Kanaky (New Caledonia). Тот факт, что не существует планов по обучению навыкам, которые требуются в областях, связанных с передачей властных полномочий, является еще одним реальным доказательством того, что Франция полна решимости сохранять контроль над народом канаков (Новой Каледонией).
My dad has always wanted me to learn a bunch of skills that I... I never really was interested in, but... eventually, I'm just, like, you know, just to get him to stop nagging me, I'll take the classes. Мой отец всегда хотел меня обучить некоторым навыкам, в которых... я никогда не была заинтересована, но в конце концов, я просто, знаете, чтобы прекратить его постоянное нытье, взяла несколько уроков.
To that end, the Office will consolidate and reform present procedures and methods in audit, evaluation, monitoring and management services, train existing staff in new skills needed for inspection and investigation, and bring new staff on board. В этих целях Управление осуществит обобщение и пересмотр нынешних процедур и методов в службах, занимающихся вопросами ревизии, оценки, надзора и управления, осуществит обучение существующего персонала новым навыкам, необходимым для проведения инспекций и расследований, и привлечет в свой штат новый персонал.
The Department has built up considerable expertise in assisting Governments and state enterprises to negotiate investment arrangements such as mineral exploration agreements, joint ventures and direct foreign investment agreements, as well as in training a country's nationals in negotiation skills and practices. Департамент накопил значительный опыт в вопросах оказания помощи правительствам и государственным предприятиям в вопросах заключения таких соглашений об инвестициях, как контракты на разведку минеральных ресурсов, создание совместных предприятий и соглашения о прямых иностранных инвестициях, а также в обучении граждан страны навыкам и практике ведения переговоров.
While vast amounts of information can be generated, compilers or packaged information can tailor the amount of data or the complexity of its presentation to match the requirements and skills of end-users. Хотя речь может идти о значительных объемах информации, информационные подборки или пакеты могут помочь скорректировать объем данных или сложность их представления таким образом, чтобы они соответствовали потребностям и навыкам конкретных пользователей.
It further encourages families to play an active role in support of the goals of the Plan of Action and calls for the marshalling of all forms of social mobilization to convey to all families the knowledge and skills required for improving the situation of children. В нем также содержится обращение к родителям играть активную роль в поддержке целей Плана действий и призыв использовать все формы социальной мобилизации, с тем чтобы обучить все семьи знаниям и навыкам, необходимым для улучшения положения детей.
Capacity to innovate is, in turn, related to the entrepreneurial characteristics of the firm's management; its access to capital, technological resources and skills; and the broader policy and economic environment in which it operates. Возможности в области новаторства, в свою очередь, связаны с предпринимательскими способностями руководства фирмы; его доступом к капиталу, технологическим ресурсам и навыкам; и более широким политическим и экономическим окружением, в котором она функционирует.