Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыкам

Примеры в контексте "Skills - Навыкам"

Примеры: Skills - Навыкам
Community groups (technical training in basic skills and organization for production); общинные кружки (техническое обучение основным производственным навыкам и подготовка в области организации производства);
Additionally, basic business education and specific training in entrepreneurial skills and attitudes can provide a crucial boost to their confidence and competence in the economic sphere. Кроме того, базовая подготовка в области бизнеса и специальное обучение навыкам и методам работы предпринимателей могут значительно повысить их уверенность в собственных силах и укрепить их позиции для ведения конкурентной борьбы в экономической сфере.
Secondly, getting older children used to surfing and skimming in cyberspace does not bode well for their social skills, for which education is essential. Во-вторых, обучение детей более старшего возраста навыкам поиска и просмотра программ в киберпространстве Интернет не способствует должным образом приобретению ими навыков участия в социальной жизни и для этого существенное значение имеет получение образования.
These organizations also provide a valuable training ground for women in political skills, participation and leadership, as do non-governmental organizations. Эти организации, равно как и неправительственные организации, служат также полезным форумом для обучения женщин навыкам политической деятельности, участия и руководящей работы.
Training in self-care activities, mobility and orientation, communication, and skills for everyday living; профессиональная подготовка по вопросам индивидуальной помощи, мобильности и ориентации, коммуникации и обучения навыкам каждодневной жизни;
Programmes in supervisory skills are provided to staff at the senior General Service and junior Professional levels. Программы обучения руководящим навыкам предоставляются сотрудникам старшего звена категории общего обслуживания и младшим сотрудникам категории специалистов.
The women Members of Parliament were also provided with tailor-made training on gender analysis and other related skills on their roles as members of Parliament. Для женщин-парламентариев было также организовано специальное обучение гендерному анализу и другим умениям и навыкам, необходимым им как членам парламента.
For those that do offer training, a majority concentrate on soft skills, such as partnership facilitation, process design and communication. А среди тех, кто предлагает такого рода учебную подготовку, большинство уделяет внимание «элементарным навыкам», таким, как создание партнерств, подготовка процесса и коммуникации.
A shortage of capacity is observable as much in technical matters as in education, analytical skills or readiness to cooperate. Недостаток потенциала относится как к техническим вопросам, так и вопросам образования, навыкам анализа или готовности к сотрудничеству.
The Global Supplier Programme, launched in 2000, involves training of SMEs in critical skills and linkages with foreign affiliates and large companies in Malaysia. Программа формирования глобальных поставщиков, принятая в 2000 году, нацелена на обучение МСП ключевым навыкам и на установление их связей с филиалами иностранных корпораций и с крупными компаниями в Малайзии.
consists of two initiatives: basic training in critical skills and linkages with TNCs. Эта программа состоит из двух частей: базового обучения необходимым навыкам и развития связей с ТНК.
Young people and adults are denied access to knowledge and skills which are essential to obtain work and play a full part in the life of society. Молодежи и взрослым людям отказано в доступе к знаниям и навыкам, необходимым для получения работы и полного участия в жизни общества.
The development of a non-formal education package for numeracy, literacy and life skills education has also been initiated. Началась работа над комплексом программ неформального образования, направленных на обучение счету, чтению и письму и необходимым для жизни навыкам.
(a) Inadequate training in investigation skills leading to improper handling of suspects; а) низкий уровень обучения навыкам ведения следствия, являющийся причиной неподобающего обращения с подозреваемыми;
A framework for effective parenting was also developed as part of ECD initiatives, and in the next programme cycle, parents will also be taught problem-solving skills. В рамках инициатив по развитию детей в раннем возрасте была также разработана основа для эффективного родительского воспитания, и на этапе следующего программного цикла родители будут также обучаться навыкам решения проблем.
The project has been very successful - by the end of 2000 it is estimated that more than 40,000 people have gained literacy skills through the project. Проект оказался очень успешным; по оценкам, к концу 2000 года свыше 40000 человек были обучены в рамках проекта навыкам грамоты.
Customized training in managerial skills and marketing; специальную подготовку по навыкам управления и маркетингу;
The programme offers both financial and non-financial services, including various credit products, to individuals and groups for projects such as business start-ups and for training in technical and business skills. В рамках программы предоставляются как финансовые, так и нефинансовые услуги, в том числе предполагается выдача различных видов кредитов отдельным лицам и группам на проекты, связанные, например, с началом деловой деятельности, а также обучением техническим и деловым навыкам.
The Office of Human Resources Management needs to ensure that inconsistencies in the competencies and skills requirements for posts at the similar level are avoided in future vacancy announcements. Управлению людских ресурсов необходимо принять меры к тому, чтобы впредь исключить несоответствия в требованиях к квалификации и навыкам кандидатов на должности одного уровня.
The goal of basic education is to provide the school age population and young adults with skills, knowledge, and values to become caring, self-reliant, productive and patriotic citizens. Целью базового образования является обучение населения школьного возраста и молодежи навыкам, знаниям и ценностям, позволяющим им стать ответственными, самостоятельности, производительными и патриотически настроенными гражданами.
The representative also noted that civil society organizations had supported the Government's affirmative action policy of strengthening women's political participation through capacity-building programmes, including training in leadership skills. Представитель также отметила, что правительство, наряду с организациями гражданского общества, оказывало поддержку политике правительства в области позитивных действий, направленную на расширение политического участия женщин на основе программ по формированию потенциала, включая обучение навыкам руководящей работы.
Today every school has computers and Internet access, and it is the children who teach digital skills to their parents and grandparents. Сегодня в каждой школе есть компьютеры и доступ к сети Интернет, и сами дети обучают навыкам компьютерной грамотности своих родителей, бабушек и дедушек.
The Government of the United Kingdom and the instructors have expended considerable time and material and human resources in providing the skills you now possess. Правительство Соединенного Королевства и инструкторы затратили значительное количество времени, материалов и усилий на обучение вас навыкам, которыми вы теперь обладаете.
The programme concentrates on the skills and behaviours associated with constructive non-violent behaviour as a way of dealing with problems before they become conflicts. Программа ориентирована на обучение навыкам и формам конструктивного ненасильственного поведения как способа решения проблем перед тем, как они приведут к конфликту.
The advocacy programme has trained its partners in interpersonal communication skills and supported the Government in preparing the initial report submitted in 1999 to the Committee on the Rights of the Child. Программа агитационно-пропагандистской деятельности позволила обучить ее партнеров навыкам межличностных контактов и помогла правительству подготовить первоначальный доклад, представленный в 1999 году Комитету по правам ребенка.