Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыкам

Примеры в контексте "Skills - Навыкам"

Примеры: Skills - Навыкам
It also encouraged Romania to place more attention to prenatal and post-natal services and to develop training in parenting skills, particularly on breastfeeding, nutritious diet, proper hygiene, and early childhood development and survival. Он рекомендовал также Румынии уделять более пристальное внимание вопросам дородового и послеродового обслуживания, а также разработать программы обучения родительским навыкам, уделяя особое внимание пользе грудного вскармливания, питательного рациона, а также соблюдению должных требований гигиены для развития и выживания детей в раннем возрасте.
In this respect, we note the importance of ensuring that workers are equipped with the necessary skills, including through education and capacity-building, and are provided with the necessary social and health protections. В этой связи мы отмечаем важность обучения работников необходимым навыкам, в том числе с помощью образования и укрепления потенциала, и предоставления им необходимых гарантий в области социальной защиты и медицинского обслуживания.
Prisoners were being trained in a range of occupational skills, including soap manufacturing, carpentry, tailoring and metalworking, in order to meet institutional needs for certain items; create meaningful employment for inmates in order to ease their reintegration; and generate revenue. Заключенные проходят обучение различным профессиональным навыкам, в том числе в области производства мыла, столярничества, швейного дела и обработки металлов, в целях удовлетворения потребностей учреждений в определенных продуктах, обеспечения полноценной занятости заключенных для того, чтобы облегчить их реинтеграцию, и обеспечения дохода.
It was estimated that some 4,000 women would be trained in entrepreneurial skills through a programme that had been founded in 2009 as part of the Government's drive to prioritize women's development. По оценкам, примерно 4000 женщин пройдут обучение предпринимательским навыкам с помощью программы, учрежденной в 2009 году в рамках кампании правительства по приоритизации развития женщин.
The variety of the uses of the census according to the bodies and persons needing its information (municipalities, researchers, administrations, private companies) was brought to the fore, as well as the teaching skills necessary to present the data. Особое внимание уделяется удовлетворению потребностей в переписных данных различных органов и лиц, использующих эту информацию (муниципалитеты, исследовательские и административные органы, частные компании), а также обучению навыкам подачи информации.
Possible strategies included searching for potential candidates in advance of elections and training them in the skills needed to compete, or requiring political parties to devote funds to expanding the participation of women. Возможные стратегии включают поиск потенциальных кандидатур задолго до выборов и их обучение навыкам, необходимым для участия в предвыборной борьбе, или требование к политическим партиям выделять средства для расширения участия женщин.
The Committee notes with appreciation that training has been provided on the care and protection of street children for, inter alia, social workers, police, community leaders and child rights monitors and that street children have benefited from skills and reintegration programmes. Комитет с удовлетворением отмечает осуществление подготовки в области ухода за безнадзорными детьми и их защиты, организуемой, в частности, для социальных работников, сотрудников полиции, общинных лидеров и кураторов по вопросам прав ребенка, и охват безнадзорных детей программами обучения соответствующим навыкам и реинтеграции.
ESARO Evaluation of "My Future is My Choice", an HIV prevention and life skills programme in Namibia Оценка осуществляемой в Намибии программы профилактики ВИЧ и обучения жизненным навыкам под названием «Мое будущее - мой выбор»
Moreover, the Ministry of Education is implementing early childhood care, quality basic education, development, and life skills and HIV/AIDS prevention education projects in Bengali villages, in collaboration with the United Nations Children's Fund. Кроме того, в бенгальских деревнях в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций министерство образования осуществляет проекты по уходу за малолетними детьми, предоставлению базового образования высокого качества, обеспечению развития, а также по обучению необходимым жизненным навыкам и просвещению по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа.
funding local initiatives such as leadership training which enables women to develop the skills and build the confidence necessary to be able to influence members of the community more widely; финансирование местных инициатив, таких как обучение навыкам руководящей деятельности, что позволяет женщинам получить практический опыт и приобрести уверенность в себе, необходимые для того, чтобы оказывать большее влияние на членов общины;
The aim of this course was to equip a pool of national police trainers with the instructional skills and capacities required to conduct future training activities for the national police. На этих курсах была поставлена задача обучить группу инструкторов национальной полиции соответствующим навыкам и обеспечить их всем необходимым для последующего обучения персонала национальной полиции.
They may wish to describe the kind of measures that have been taken to ensure that their legislation covers their operational needs and the approaches that they have adopted for the training of investigators and agencies in the appropriate skills. Возможно, они пожелают сообщить о мерах, которые были приняты для обеспечения того, чтобы национальное законодательство соответствовало их оперативным потребностям, и подходах, используемых с целью обучения инструкторов и сотрудников специальных учреждений соответствующим навыкам.
Local journalists trained in basic and advanced reporting techniques, basic broadcasting theory, practical equipment usage for State radio, audio editing skills and awareness of freedom of the press Местных журналистов прошли обучение основным и продвинутым приемам подготовки репортажей, основам теории вещания, методам практического использования оборудования для целей государственного радио, навыкам монтажа звука, а также были информированы о свободе прессы
It teaches communication and negotiation skills and includes panels with mid-career and senior career Professionals to enhance the participants' understanding of the work of the Organization and to provide advice and information about the range of United Nations careers. В рамках программы проводится обучение навыкам общения и ведения переговоров и предусматривается проведение дискуссионных встреч с карьерными сотрудниками категории специалистов среднего и высокого уровней для углубления понимания участниками деятельности Организации и для консультирования и информирования их о возможных карьерах в Организации Объединенных Наций.
Where attention has been paid to governance structures, the skills and competencies of membership and capacity to represent the full range of users, user groups can act as vehicles for enhancing women's access to productive resources. В тех случаях, когда внимание уделяется управленческим структурам, навыкам и знаниям членов, а также способностям представлять интересы всех пользователей, группы пользователей могут выступать в качестве механизма расширения доступа женщин к производственным ресурсам.
Implementation of programmes to train women and girls in the organization of their own small businesses and business management skills. реализация программ по обучению женщин и девушек по организации своего малого бизнеса, и навыкам ведения бизнеса.
Educational programmes for women including literacy, job training, life skills and building self confidence should be developed with training programmes designed to take into account the gender dimensions. Следует разрабатывать учебные программы для женщин, в том числе программы по ликвидации неграмотности, освоению различных специальностей, обучению жизненным навыкам и повышению уровня их самосознания, причем программы профессиональной подготовки следует разрабатывать с учетом гендерных факторов.
UNDP provided training on basic local governance skills through the Ministry of the Interior in five districts in Bakool region and supported training of trainers who will facilitate local council training in the Gedo, Middle Shabelle and Hiraan regions. ПРООН оказывала по линии министерства внутренних дел помощь в обучении местного персонала элементарным навыкам административного управления в пяти районах области Бакул и оказывала содействие в подготовке инструкторов, которые будут заниматься обучением сотрудников местных советов в областях Гедо, Средний Шабелле и Хиран.
Twenty-four training courses were provided for 216 Abkhaz de facto militia officers in traffic security, police tactics, forensics, police management and other policing skills, in addition to donating police equipment and books. Кроме предоставления полицейского снаряжения и книг были проведены 24 учебных курса для 216 сотрудников абхазской милиции де-факто по безопасности дорожного движения, полицейской тактике, криминалистике, управлению полицией и по другим навыкам полицейской службы.
In addition, 23 training courses were conducted for 247 police officers in police tactics, self-defence, forensics, community policing, traffic police matters and other policing skills. Кроме того, было организовано 23 учебных курса по вопросам полицейской тактики, самообороны, криминалистики, муниципальной полиции, по вопросам дорожного движения и другим полицейским навыкам, в которых участвовали 247 сотрудников полиции.
In terms of the kind of subjects studied at school, girls and boys follow the same curriculum; however, the influence of traditional roles is apparent in some after-school activities, with girls attending sewing classes and boys learning carpentry skills. Что касается видов предметов, изучаемых в школе, то девочки и мальчики занимаются по одной и той же программе; однако влияние традиционных ролей проявляется в некоторых внеклассных занятиях, когда девочки посещают уроки шитья, а мальчики обучаются навыкам плотницких работ.
(e) Statistics should help to assess the effects of policies aimed at attracting or discouraging economic migration, or at selecting migrants by educational attainment, profession or labour skills. ё) статистика должна содействовать оценке влияния политики, направленной на поощрение или предотвращение экономической миграции или отбору мигрантов по образовательному уровню, профессии или трудовым навыкам.
For that purpose they organized training courses in a variety of areas such as secretarial, computer and other professional skills to help women participate in the labour market in the way that best suits them. С этой целью они организовали курсы подготовки в различных сферах деятельности, такие как курсы секретарей, курсы по обучению навыкам работы с компьютером и другим профессиональным навыкам, с целью помочь женщинам занять свое место на рынке труда таким образом, который устраивает их лучше всего.
The Society is collaborating with the Federal Government of Nigeria and many State Governments in the areas of poverty reduction by creating jobs and teaching gainful skills to the numerous unemployed youths of Nigeria. Общество взаимодействует с федеральным правительством Нигерии и правительствами многих штатов в области сокращения масштабов нищеты путем создания рабочих мест и обучения навыкам приносящей доход деятельности многочисленных представителей безработной молодежи Нигерии.
Included in this set of knowledge, skills and tools are those related to social aspects of customary land tenure and mediation, in order to support customary land dealings and minimise the scope for conflict. К этим знаниям, профессиональным навыкам и средствам относятся знания, навыки и средства, касающиеся социальных аспектов традиционного землепользования и посреднических функций, в интересах обеспечения поддержки традиционных земельных сделок и сведения к минимуму масштабов конфликтов.