| Police officers in over 25 countries were trained in child-friendly procedures and interviewing skills. | Сотрудники полиции более чем в 25 странах обучались учитывающим особенности детей процедурам и навыкам проведения опросов. |
| Challenges particularly facing smallholder farmers are lack of access to knowledge, skills, inputs, credit, markets and infrastructure. | Проблемы, с которыми сталкиваются в первую очередь мелкие фермеры, связаны с недостаточными доступом к знаниям, навыкам, производственным ресурсам, кредитам, рынкам и инфраструктуре. |
| In the tribal areas, women were taught family planning skills. | В районах проживания племен обеспечивается обучение женщин навыкам в области планирования семьи. |
| Traditional birth attendants and traditional healers were trained in safe motherhood skills and infection control. | Навыкам безопасного материнства и борьбы с инфекциями обучались традиционные акушеры и знахари. |
| If provided with effective financial and business education, recipient families and returning migrants could exercise their entrepreneurial skills. | Если семьи, получающие денежные переводы, и возвращающиеся мигранты будут проходить эффективное финансовое и предпринимательское обучение, они смогут найти применение своим предпринимательским навыкам. |
| It also indicates that technical education should combine the development of particular skills with broad education goals, including by promoting democratic processes within schools. | В нем также отмечается, что техническое образование должно предусматривать обучение определенным навыкам и соответствовать при этом общим образовательным целям, в том числе содействовать демократическим процессам в школах. |
| Drawing on their natural attributes, they are taught critical skills, such as writing curricula vitae and communications. | Исходя из природных способностей женщин их обучают важнейшим навыкам, таким как написание резюме или общение. |
| Moreover, the banana industry was also instrumental in providing training and development to its workers which included a literacy programme and computer skills. | Кроме того, банановая индустрия играет важную роль в организации в профессиональной подготовки и развитии потенциала своих работников, частности в том, что касается реализации программ по ликвидации неграмотности и обучению навыкам работы с компьютером. |
| Life coping skills provide parenting guidance to strengthen family bonds and to foster and improve relationships. | Обучение жизненным навыкам помогает женщинам воспитывать детей, благоприятствует упрочению семейных уз, а также становлению и улучшению взаимоотношений. |
| An ongoing training program provides potential women entrepreneurs with the skills they require to manage successful businesses. | В рамках постоянной учебной программы женщины, желающие стать предпринимателями, обучаются навыкам, которые понадобятся им для управления успешными коммерческими предприятиями. |
| Provide career guidance and life skills in schools | Обеспечивать профессиональную ориентацию и обучение жизненно важным навыкам в школах. |
| Building leadership skills and practising participation in decision-making | обучение навыкам лидерства и участие в процессе принятия решений; |
| The children benefited from inclusive reintegration activities, including vocational training, life skills, education and accelerated learning programmes and psychosocial support. | Дети стали бенефициарами инклюзивной деятельности по реинтеграции, включая профессиональную подготовку, обучение жизненно необходимым навыкам, образование и программы ускоренного обучения и психологическую поддержку. |
| We continue to invest heavily in improving quality and expanding access to education and skills at all levels. | Мы продолжаем вносить значительный вклад в улучшение качества и расширение доступа к образованию и профессиональным навыкам на всех уровнях. |
| The skills are taught based on their own life experiences. | Обучение навыкам ведется на основе собственного жизненного опыта. |
| A group of these women were trained in the skills needed for self-employment. | Группа этих женщин была обучена навыкам, необходимым для самозанятости. |
| Since its launch in 2008, over 5,000 young people have been trained in entrepreneurship skills. | За время осуществления этой программы с 2008 года 5000 молодых людей были обучены предпринимательским навыкам. |
| Also highlighted was the need to promote diversity, gender parity and geographical balance, and the skills, competencies and mobility of staff. | Также была отмечена необходимость способствовать многообразию, гендерному паритету, географическому балансу, навыкам, компетенции и мобильности персонала. |
| Career paths appropriate to the talents and skills of students with disabilities must be open to them. | Для учащихся-инвалидов должны быть открыты все пути карьерного роста сообразно имеющимся у них талантам и навыкам. |
| These workshops also focus on work skills and additional retraining courses. | Такие семинары также уделяют внимание трудовым навыкам и дополнительным курсам по переподготовке. |
| Work was under way to promote a green economy and train indigenous groups in business management skills. | Ведется работа по содействию созданию "зеленой" экономики и обучению групп коренного населения предпринимательским навыкам. |
| That being so, I have had the chance to observe and take in life skills from another angle. | Поэтому я имел возможность наблюдать жизнь и подходить к жизненным навыкам под иным углом. |
| Training course on presentation, negotiation and writing skills | Учебный курс по навыкам выступления, ведению переговоров и составлению документов. |
| The World Bank also helps countries strengthen their public financial management by teaching management skills. | Всемирный банк также оказывает странам помощь в укреплении их государственной системы управления финансовыми ресурсами путем обучения навыкам в области управления. |
| Percentage of schools offering life skills or similar empowering courses in the curriculum | Доля школ, предлагающих курсы по жизненным навыкам или аналогичные курсы по расширению прав и возможностей в рамках своих учебных программ |