| Parenting skills and household management training are also provided. | В них также предоставляется возможность пройти подготовку на курсах обучения родителей различным навыкам и ведению домашнего хозяйства. |
| Training in non-traditional skills for self-employment. | Обучение нетрадиционным умениям и навыкам для обеспечения самозанятости. |
| They have more advanced requirements for professional skills in this area. | У них более расширенные требования к профессиональным умениям и навыкам в этой сфере. |
| Such community activities needed access to credit and training in practical skills. | Для осуществления этой общинной деятельности необходимо было обеспечить доступ к кредитам и системе обучения практическим навыкам и умениям. |
| School programme to develop life skills. | Школьная программа по обучению жизненно важным умениям и навыкам. |
| Much time was spent on identifying caseworker processes, i.e. training skills. | Много времени было уделено выявлению процессов в деятельности социальных работников, а именно обучению их навыкам работы. |
| This reduced the possibility of achieving common training and skills throughout the police force. | Тем самым была ограничена возможность единообразного обучения всех полицейских сил одинаковым навыкам. |
| She said that these investments have delivered industrial capacity, jobs, skills and basic services for the local population. | Она сообщила, что в результате этих инвестиций возрастает промышленный потенциал, создаются рабочие места, обеспечивается обучение навыкам и предоставление услуг для местного населения. |
| UNESCO provides training in literacy and numeracy and vocational and life skills. | ЮНЕСКО проводит обучение грамоте и счету, профессионально-техническим и жизненно важным навыкам. |
| Equipping the workforce, particularly young people, with the skills required for decent work and productive employment. | Обучать рабочую силу, особенно молодежь, необходимым навыкам для обретения достойной работы и производительной занятости. |
| The training of housing managers has been supplemented with skills to cooperate with different resident groups, e.g. immigrants. | Подготовка управляющих жилым фондом была дополнена обучением навыкам работы с различными категориями жильцов, например иммигрантами. |
| The participants engaged in exercises on case management, courtroom skills and international cooperation. | Участники обучались ведению дел, навыкам работы в зале судебных заседаний и налаживанию международного сотрудничества. |
| HIV/AIDS has been mainstreamed into the life skills programme. | Программа обучения умениям и навыкам жизни включает тему ВИЧ/СПИДа. |
| Training of selected women in community leadership, networking and advocacy skills; and | учебную подготовку отобранных женщин по навыкам руководства на уровне местных сообществ, налаживания контактов и ведения пропагандистской работы; |
| The programme featured microcredit schemes, in-school facilitation of life skills and skills acquisition. | Программа включала проекты микрокредитования, школьные курсы подготовки к активной жизни и обучения профессиональным навыкам. |
| The school offers optional pre-courses in accounting, finance and quantitative methods, and professional skills workshops on topics such as academic writing and presentation skills. | Школа предлагает факультативные предварительные курсы в области бухгалтерского учета, финансов и количественных методов, а также семинары по профессиональным навыкам по таким темам, как академическое письмо и навыки презентации. |
| These life skills have been relatively neglected compared with efforts to cultivate work skills, although both are needed. | Этим навыкам жизнеобеспечения уделяется относительно меньше внимания по сравнению с усилиями, направленными на развитие трудовых навыков, хотя необходимыми являются и те и другие. |
| These would include self-awareness, empathy, communication skills, interpersonal skills, decision-making skills, problem-solving skills, creative thinking, critical thinking, coping with emotions and coping with stress. | К таким навыкам относятся самосознание, сопереживание, навыки общения, навыки межличностных контактов, навыки принятия решений, навыки решения проблем, навыки творческого и критического мышления, а также умение совладать с эмоциями и стрессовыми ситуациями. |
| Training for general skills (languages, computer skills and entrepreneurship); | обучения общим навыкам (языки, компьютерная грамотность и навыки предпринимательской деятельности); |
| Marketing and branding skills are needed in addition to the traditional communication skills; | В дополнение к традиционным навыкам коммуникации необходимы навыки в области маркетинга и укрепления имиджа; |
| Also stresses the need to provide training in managerial skills to improve managers' conflict resolution skills; | подчеркивает также необходимость организации обучения навыкам управления в целях совершенствования навыков руководителей по урегулированию конфликтов; |
| There are no special State programmes for teaching business, marketing, legal skills, agrarian skills, etc., to women. | Не существует специальных государственных программ для обучения женщин предпринимательству, маркетингу, юридическим знаниям, аграрным навыкам и т.п. |
| A "learning account" would set the parameters for educational support, including lifelong opportunities to acquire new skills and to teach skills to others. | "Счет на образование" установил бы параметры для поддержки образования, включая пожизненные возможности для приобретения новых навыков и обучению этим навыкам других. |
| They also teach basic job skills and life skills like cooking, cleaning, | Также там обучают базовым рабочим и жизненным навыкам, вроде готовки, уборки |
| Within the school system, boys were more exposed to technical skills and girls to domestic skills. | В рамках системы школьного образования мальчики проходят более интенсивное обучение техническим навыкам, а девочки - навыкам ведения домашнего хозяйства. |