Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыкам

Примеры в контексте "Skills - Навыкам"

Примеры: Skills - Навыкам
Furthermore, UNOGBIS has initiated a training programme for journalists, focusing on practical skills, ethics and peacebuilding issues so as to enable the local media to operate more effectively and to uphold the values of impartiality in reporting. Кроме того, ЮНОГБИС инициировало программу подготовки для журналистов с уделением основного внимания практическим навыкам, вопросам этики и миростроительства, с тем чтобы позволить местным средствам массовой информации действовать более эффективно и отстаивать ценности беспристрастности в журналистской работе.
In the 1950s and 1960s, efforts were concentrated on the campaigns of UNESCO to promote the learning of a large number of skills, including reading and writing, which were regarded as a human right and would help the individual to improve his lot. В 1950х и 1960х годах главное внимание уделялось проведению кампаний ЮНЕСКО, направленных на распространение обучения многочисленным умениями и навыкам, включая умение читать и писать, которые рассматривались как одно из прав человека и должны были помочь человеку улучшить свою жизнь.
This organization works mainly in rural areas providing, in particular, literacy and life skills for women and empowerment of women and local communities, dealing with reproductive health issues, human rights, and community development. Эта организация работает главным образом в сельских районах, занимаясь обучением женщин грамоте и жизненным навыкам и просвещением женщин и других членов местных общин в таких областях, как репродуктивное здоровье, права человека, а также развитие общин.
There will be a need, however, to retrain segments of the workforce who lose their jobs, in addition to providing training and apprenticeships and developing entrepreneurial skills for green jobs. Однако возникнет необходимость в переобучении той части трудовых ресурсов, которая лишится своих рабочих мест, а также в обеспечении профессиональной подготовки и ученичества и обучении навыкам предпринимательства для "зеленых" рабочих мест.
In addition, the curricula that women are invited to take in these classes should include the teaching of relevant life skills that will be of practical use to them and skills that will enable them to enter the job market. Кроме того, в учебной программе, которая предлагается женщинам на этих курсах, должно быть предусмотрено обучение необходимым жизненным навыкам, которые пригодятся им на практике, и навыкам, которые дадут им возможность выйти на рынок труда.
In the Africa region, HIV/AIDS prevention modules were incorporated in the training programme in clinical skills offered in Mauritius; in the population and communication regional training programme in Kenya; and in the Portuguese-language training programmes in clinical skills in Mozambique and Sao Tome. В африканском регионе вопросы предупреждения ВИЧ/СПИДа были включены в учебные программы: в программу обучения клиническим навыкам на Маврикии; в региональную учебную программу в области народонаселения и коммуникации в Кении; и в программы обучения на португальском языке клиническим навыкам в Мозамбике и Сан-Томе.
Such arrangements may take the form of, for example, train-the-trainer courses designed to equip individuals with the skills and knowledge necessary to train others in their home jurisdictions. Это сотрудничество может, например, принимать форму курсов подготовки инструкторов, которые благодаря полученным знаниям и навыкам смогут осуществлять подготовку специалистов в своих странах.
(e) India is providing training to five Burundian nationals and has offered an innovative computer skills programme for underprivileged sections of society. ё) Индия обеспечивает профессиональную подготовку пяти граждан Бурунди и осуществляет новаторскую программу обучения навыкам работы с компьютером для бедных.
Therefore, advocacy and training on gender issues, human rights and leadership skills are necessary to sensitise and empower men and women to improve the potentials of women to actively partake in formal decision making. В связи с этим, необходимо вести информационную работу и организовывать программы подготовки по гендерным вопросам, правам человека и навыкам руководящей работы для того, чтобы помочь и предоставить возможность мужчинам и женщинам активнее привлекать женщин к участию в процессе принятия решений.
There was a need to develop and implement system-wide strategies to address such issues as gender mainstreaming, child disabilities, adolescent health, life skills education and psychosocial health. Необходимо было разработать и внедрить общесистемные стратегии решения таких вопросов, как актуализация гендерной проблематики, инвалидность среди детей, охрана здоровья подростков, обучение жизненно необходимым навыкам и охрана психосоциального здоровья.
It was indicated that the programme aimed at imparting transferable skills necessary for individual career development, with the four main occupational groups identified being administrative staff, technical staff, language assistants and National Officers. Было отмечено, что программа ориентирована на обучение передаваемым профессиональным навыкам, необходимым для индивидуального развития карьеры, по четырем основным профессиональным группам: административный персонал, технический персонал, помощники по лингвистическим вопросам и национальные сотрудники-специалисты.
(a) Encouraging the participation of staff in training-of-trainers programmes to equip them with skills to deliver training to other staff; а) содействие участию сотрудников в программах подготовки инструкторов, чтобы обучить их навыкам, необходимым для проведения ими мероприятий по подготовке для других сотрудников;
It organizes various training workshops for women on life skills and soft skills, as well as national and international seminars and conferences on women-related issues and other topics. На базе Центра проводятся практические занятия по обучению женщин жизненным и социальным навыкам, а также национальные и международные семинары и конференции по женской проблематике и другим темам;
The program for life skills education at various levels: The education of the ten life skills to various people in the society can increase their ability to encounter daily situations. 330.3 Программа по обучению навыкам жизнедеятельности на различных уровнях: обучение людей различных слоев общества десяти навыкам безопасной жизнедеятельности может увеличить их способность решать насущные проблемы.
Education on the skills of communication as well as speech and language concepts under the supervision of audiometric experts and speech therapists with concentration on the skills of listening and a combination of hearing, language and speech skills. 304.47 Обучение навыкам общения, а также концепциям речевой деятельности и языка под наблюдением экспертов аудиометрии и логопедов с упором на навыки аудирования и комбинирование навыки слуха, языка и речи;
During 2012/13, the Territory's Prison Service produced a strategic plan that concentrates on the foundations of security and safety, and has engaged with partner agencies to work to reduce reoffending and give inmates the necessary skills to lead law-abiding lives. За 2012/13 год Служба управления пенитенциарными учреждениями территории разработала стратегический план, в котором внимание сосредоточено на основах безопасности и защищенности, и в сотрудничестве с партнерскими учреждениями вела работу по сокращению рецидивной преступности и обучению заключенных навыкам, необходимым для ведения законопослушного образа жизни.
This is done, among others, through building capacities by training women in mediating and negotiating skills and by supporting the participation of women in mediation and conflict resolution processes. Так, в частности, проводится работа по созданию потенциала в форме обучения женщин навыкам посредничества и ведения переговоров и содействия участию женщин в процессах посредничества и урегулирования конфликтов.
Although they contribute skills and economic output to their families and communities, they are often not acknowledged for their contributions and are hindered from participating in local, regional and international economies. Хотя благодаря имеющимся у них навыкам и участию в хозяйственной деятельности они вносят вклад на уровне своих семей и общин, этот вклад зачастую не признается, а их участие в экономической деятельности на местном, региональном и международном уровнях затруднено.
Promote initiatives that equip women with the skills and resources to run businesses and be employed, and enable women to own land, access credit and facilitate saving. содействие реализации инициатив по предоставлению ресурсов и обучению женщин навыкам ведения предпринимательской деятельности и самостоятельной занятости, а также предоставление женщинам права на владение землей, доступа к кредитам и возможности накопления денежных средств.
(c) Make sure that personnel responsible for such identification are trained on child rights, child protection and child-sensitive interviewing skills; с) обеспечивать, чтобы сотрудники, отвечающие за такую идентификацию, прошли подготовку по вопросам прав и защиты детей, а также навыкам проведения бесед с детьми с учетом их интересов;
For Goal 1, the Foundation has trained more than 2,000 people across the country with employment skills; those who have completed the training currently earn more than $7 a day. В рамках Цели 1 Фонд обучил более двух тысяч жителей Ганы навыкам, необходимым для трудоустройства; сейчас все, кто прошел обучение, зарабатывают более 7 долларов в день.
The Network of Finnish women was established in 2004 and provides classes in reading skills and the Finnish language on a voluntary basis to immigrant women in different parts of Finland. Эта сеть финских женщин была создана в 2004 году и занимается обучением навыкам чтения и финского языка на добровольной основе среди иммигрантов-женщин в различных частях Финляндии.
The programme, mainly funded by the United States Agency for International Development, focuses on the transfer of practical skills in managing an effective competition policy; the detection, investigation, analysis and remedy of suspected anti-competitive practices; and effective competition advocacy and consumer protection. Эта программа, финансируемая в основном Агентством Соединенных Штатов Америки по международному развитию, направлена на обучение практическим навыкам проведения эффективной политики в области конкуренции; выявление, расследование и анализ предполагаемых случаев антиконкурентной практики и принятие соответствующих ответных мер; и эффективную пропаганду конкуренции и защиту интересов потребителей.
Special emphasis needs to be given to the development of the Indigenous Peoples, teaching them new skills in tune with their capacities and developing leadership from among them, and treating them as equal partners in policy-making processes that affect their lives. Необходимо уделять особое внимание развитию коренных народов, обучению их новым навыкам с учетом их способностей и воспитанию лидеров из их среды и относиться к ним как к равным партнерам в процессах принятия решений, затрагивающих их жизнь.
The latter positions will be filled by police training advisers, who will focus on imparting policing skills to the Border Patrol Unit, particularly in relation to information gathering and analysis, counter-terrorism and investigation of border-related crimes. Должности последних будут заполняться советниками по вопросам подготовки полицейских, которые будут уделять основное внимание обучению сотрудников Группы пограничного патрулирования навыкам осуществления полицейских функций, особенно в отношении сбора и анализа информации, борьбы с терроризмом и расследования преступлений, связанных с нарушением границы.