| The project aims to train 2,000 women in diverse production and processing skills and special emphasis is placed on assisting destitute women. | Проект рассчитан на обучение 2000 женщин различным навыкам производства и переработки сельскохозяйственной продукции, причем особое внимание уделяется помощи неимущим женщинам. |
| In addition, activities under the programme were designed to support traditional artistic pursuits of indigenous minorities and are oriented towards teaching such skills to the younger generation. | Кроме того, мероприятия программы были направлены на поддержку традиционных художественных промыслов коренных народов и ориентированы на обучение молодого поколения этим навыкам. |
| Recommendations for improving life skills education included specific changes to curricula and teaching approaches, as well as ideas for involving parents, church leaders and the broader community. | Что касается рекомендаций в отношении улучшения обучения жизненным навыкам, то было предложено внести конкретные изменения в учебную программу и методику преподавания, а также привлекать к этой работе родителей, церковных лидеров и общину в целом. |
| This course focuses on the specialized skills required to address these issues in a complex post-conflict setting, which police officers might not readily have from their domestic experience. | Этот курс посвящен специальным навыкам, необходимым для рассмотрения этих вопросов в сложной постконфликтной обстановке, которыми полицейские могут и не обладать в силу своего национального опыта. |
| Basic education concerning nutrition, health and hygiene, farming practices and income-generating skills would lead to development not only for women but also for entire communities. | Базовое образование по вопросам питания, здоровья и гигиены, сельскохозяйственной деятельности и навыкам, приносящим доход, будет способствовать развитию не только женщин, но и общин в целом. |
| Thirty people, both males and females, took the course for teaching functionally illiterate people reading and writing skills run by Montenegrin Red Cross. | Курс по обучению функционально неграмотных людей навыкам чтения и письма, организуемый Черногорским комитетом Красного Креста, закончили 30 мужчин и женщин. |
| Capacity to teach math skills in the context of crop marketing is significant and provides real life examples which will have relevance in life development. | Потенциал в обучении математическим навыкам в контексте сбыта урожая имеет существенное значение и предоставляет жизненные примеры, которые пригодятся в будущем. |
| Efforts to train basic skills on "bag" gardens can provide vital nutrients regardless of access to land, and all children should know about a good diet. | Усилия по обучению начальным навыкам на базе "портфельных" садов и огородов могут обеспечить жизненно важные питательные вещества независимо от доступа к земле, и всем детям следует знать о правильном режиме питания. |
| Providing essential life skills through "learning by doing" | обучение основным жизненным навыкам на практике; |
| The plan to teach life skills to young adults | План по обучению молодых взрослых жизненным навыкам |
| The organization aims to improve the status of women, eliminate violence against women and train women in skills that they can adapt easily. | Ассоциация стремится улучшать положение женщин, бороться с насилием в отношении женщин и обучать женщин навыкам, которые они могут легко применять на практике. |
| Literacy data do not generally distinguish between levels or skills of literacy and its functionality in daily life. | Данные об уровне грамотности, как правило, не дифференцируются по уровням грамотности и практическим навыкам и их практическому значению в повседневной жизни. |
| In addition, the career development centre supports staff in preparing specific and generic job applications, as well as providing coaching on interview skills. | Помимо этого, центр по вопросам развития карьеры оказывает сотрудникам помощь в подготовке конкретных и типовых заявлений о приеме на работу, а также обучает их навыкам поведения на собеседованиях. |
| The Programme for Basic Competence in Working Life gives financial support to enterprises and course providers in order to improve basic skills among employees in public and private enterprises. | В рамках Программы по обучению основным навыкам трудовой деятельности оказывается финансовая поддержка предприятиям и организаторам соответствующих курсов в целях повышения квалификации работников государственных и частных предприятий. |
| Those needs include income generation, skills acquisition, asset acquisition and management, shelter, short and long term medical care and reintegration into communities on new terms. | В число этих потребностей входит получение дохода, обучение навыкам, приобретение имущества и управление им, обеспечение жильем, срочная и постоянная медицинская помощь и повторная интеграция в жизнь общин на новых условиях. |
| A literacy programme of basic reading and writing skills was established in Indonesia and elsewhere for illiterate women so that they would be able to manage their own businesses. | В Индонезии и других странах была создана программа обучения навыкам чтения и письма для неграмотных женщин, чтобы они смогли руководить собственным бизнесом. |
| Training programmes teaching life skills to students and educators in Chennai | программы обучения жизненным навыкам для учащихся и преподавателей в Ченнае; |
| (e) 150,000 men and women will be trained in marketable skills; | е) обучение востребованным на рынке навыкам 150000 мужчин и женщин; |
| It trains unemployed persons in construction skills so that they can be hired by firms to carry out projects that improve the urban environment. | В рамках этого проекта безработные обучаются строительным навыкам, с тем чтобы компании могли их нанимать для осуществления проектов благоустройства городов. |
| In addition, this section trained people in skills such as sewing, flower work, handicrafts, etc. | Кроме того, осуществлялось обучение людей таким навыкам, как шитье, создание декоративных оформлений из цветов, ремесленничество и т.д. |
| Mr. Taghizade asked for more detailed information on training programmes for departing Sri Lankan migrant workers in the language, culture and skills they required in destination countries. | Г-н Тагхизаде обращается с просьбой о предоставлении более подробной информации о подготовительных программах для отъезжающих шри-ланкийских трудящихся-мигрантов по обучению языку, культуре и навыкам, необходимым им в принимающей стране. |
| Measures taken to give training in mobility skills to persons with disabilities and specialist staff | меры, принятые для обучения инвалидов и кадров специалистов навыкам мобильности |
| The teaching of entrepreneurial skills at all educational levels, from primary school to university, has a significant impact on levels of entrepreneurship throughout the world. | Обучение предпринимательским навыкам в системе образования, начиная с начальной школы и кончая университетом, оказывает серьезное влияние на уровень предпринимательской деятельности по всему миру. |
| Teaching the skills of moving and direction finding. | 306.6 Обучение навыкам перемещения и ориентирования в пространстве; |
| 369.30. The life skills education from pre-school to the end of the primary school was expanded from 5 to 15 provinces. | 369.30 Программа по обучению навыкам безопасной жизнедеятельности, начиная с дошкольных учреждений и заканчивая последними классами начальной школы, была расширена с 5 до 15 регионов. |