Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыкам

Примеры в контексте "Skills - Навыкам"

Примеры: Skills - Навыкам
Must be your incredible teaching skills, sir. Должно быть, все благодаря Вашим навыкам учителя, сэр.
A communication skills course, which runs throughout the year, provides families and spouses with the communication skills to discuss and resolve problems before they escalate to trigger physical and violent conflict. Курс обучения коммуникативным навыкам, рассчитанный на год, предусматривает обучение семей и супругов навыкам ведения обсуждений и решения проблем до того, как проблемы обострятся и станут причиной конфликта с применением физической силы.
The representative of one international organization stressed the importance of focusing on developing the soft skills of entrepreneurs, separately from technical skills, as well as ensuring effective coordination at the national level and among institutions at the international level. Представитель одной международной организации подчеркнул важность уделения внимания навыкам работы с людьми, помимо технических навыков, а также обеспечению действенной координации как на национальном уровне, так и между различными учреждениями на международном уровне.
For example, the importance of education, including curricula in schools, life skills and reaching young people - especially young girls out of school - with information, skills and services must be underscored. Например, следует обратить особое внимание на важность просвещения, включая учебные программы в школах, привитие жизненных навыков и работу среди молодежи - особенно среди молодых выпускниц школы - наряду с распространением информации, обучением навыкам и предоставлением услуг.
On-site learning methods by trainers should be developed, where appropriate, to teach older persons the skills to handle technological tools for daily life, to use the new communication technologies, and to train their cognitive, physical and sensory skills. В соответствующих случаях инструкторам следует развивать методы обучения в месте проживания пожилых людей, с тем чтобы обучать их навыкам использования технологических инструментов в повседневной жизни и новых коммуникационных технологий и развивать их познавательные, физические и сенсорные возможности.
To change directionality and accents of the curricula of the medium and higher education, including teaching practical skills and gaining practical qualifications. Изменить направленность и акценты учебных планов среднего и высшего образования, включив туда программы по обучению практическим навыкам и получению практической квалификации.
Target 2013:20 women elected to parliamentary and local councils trained in negotiation skills Целевой показатель на 2013 год: обучение 20 женщин, избранных в парламент и в местные советы, навыкам ведения переговоров
A number of centres for women have been opened where women mentors teach girls reading, writing, arithmetic and some vocational skills. Открылось также несколько центров для женщин, где женщины-преподаватели учат девочек читать, писать и считать, а также обучают некоторым профессиональным навыкам.
In 2009, the Special Court conducted training with 38 police officers in witness protection skills. В 2009 году Суд провел учебную подготовку 38 сотрудников полиции, обучив их навыкам защиты свидетелей.
This applies to areas such as health, education and infrastructure, facilitating a better fit with local values, conditions, resources, skills, and limitations. Это правило относится к таким областям как здравоохранение, образование и инфраструктура, обеспечивая более высокий уровень соответствия местным ценностям, условиям, ресурсам, навыкам и ограничениям.
The policy also aimed to empower young people in rural areas by giving them skills that would make them employable. Одна из целей этой политики также состоит в расширении возможностей молодых людей в сельских районах за счет обучения их навыкам, позволяющим им найти работу.
Expanding the access of women and youth to factors of production, such as employability skills, finance and land, should be a key priority. Ключевым приоритетом должно быть расширение доступа женщин и молодежи к факторам производства, в том числе к навыкам трудоустройства, финансовым средствам и земельным ресурсам.
In addition, training in skills such as mentoring and advising national personnel supporting the rule of law will be further developed. Кроме того, получат дальнейшее развитие программы обучения таким навыкам, как умение наставлять и консультировать национальных сотрудников, отвечающих за обеспечение законности и поддержание правопорядка.
Canada was using its international assistance to create more stable investment climates, increase the sustainability and competitiveness of enterprises, and provide individuals with the skills they needed to participate in economic activities. Канада воспользовалась международной помощью для создания более стабильного инвестиционного климата, повышения устойчивости и конкурентоспособности предприятий и обучения людей навыкам, которые необходимы им для участия в хозяйственной деятельности.
Training session for 7 Truth and Reconciliation Commission county personnel, including more than 200 statement takers, organized on interviewing skills and active listening skills Проведен учебный курс для сотрудников Комиссии по установлению истины и примирению из 7 графств, в числе которых было более 200 приемщиков заявлений, посвященный навыкам интервьюирования и «активного слушания»
Literacy programmes were linked with water and sanitation training in Ghana, income-generating activities in Kenya and workplace skills in Slovakia. Программы обучение грамоте в Гане были увязаны с обучением по вопросам водоснабжения и санитарии, в Кении - с организацией приносящей доход деятельности, а в Словакии - с обучением трудовым навыкам.
Requests the Secretary-General to strengthen managers' performance management skills, including by enriching training programmes for conflict competence; просит Генерального секретаря совершенствовать у руководителей навыки управления служебной деятельностью, в том числе посредством углубления программы обучения навыкам разрешения конфликтов;
End users were trained in basic computer literacy skills and the first testing with end users was carried out in October 2013. Конечные пользователи прошли подготовку по обучению элементарным навыкам компьютерной грамотности, и в октябре 2013 года проведены первые тесты с конечными пользователями.
Gain the necessary understanding and skills to properly investigate suspected human rights violations; знакомить с материалами и обучать навыкам, необходимым для успешного расследования возможных правонарушений;
With the skills acquired in Kenya, repatriation would allow returning refugees to help reconstruction by participating in decision-making to enhance peace, security and prosperity. Благодаря приобретённым в Кении профессиональным навыкам они смогут после возвращения оказать помощь в восстановлении страны путем участия в принятии решений, направленных на содействие миру, безопасности и благополучию.
Skill Exchanges - which permit persons to list their skills, the conditions under which they are willing to serve as models for others who want to learn these skills, and the addresses at which they can be reached. Служба обмена навыками, которая позволяет людям перечислить имеющиеся у них навыки, условия, на которых они согласны служить моделью для тех, кто хочет этим навыкам научиться, и адрес, по которому их можно найти.
Certificates I-II provide basic vocational skills and knowledge, while Certificates III-IV replace the previous system of trade certificates and provide training in more advanced skills and knowledge. Сертификаты I-II предлагают базовые профессионально-технические навыки и знания, в то время как Сертификаты III-IV представляют собой замену предыдущей системы профессиональных сертификатов и предлагают обучение более расширенным навыкам и знаниям.
But the achievement and exercise of responsive autonomy also demands certain skills which must be made available through education in life skills and parenting; the participation of various members in family management and of families in local community affairs; and in wider socio-political processes. Но достижение и осуществление ответной самостоятельности также требует определенных навыков, которые должны предоставляться путем обучения жизненным навыкам и искусству быть родителями, участия разных членов семьи в управлении семьи и участия семей в делах местных общин и в более широких социально-политических процессах.
Life skills are usually best taught in an interactive manner that allows for the communication of new knowledge, the acquisition of new skills and the practice and the application thereof. Обычно обучение жизненному опыту и навыкам лучше всего проводить в форме диалога, в ходе которого можно сообщить новые знания, приобрести новые навыки и выяснить, как их можно практически использовать.
The training was based on a recently developed knowledge, skills and competencies framework, ensuring the use of unified standards on key monitoring and evaluation technical and managerial skills and competencies in support of the "Three Ones" principle and universal access. Обучение проводилось на основе недавно разработанных рамочных требований к уровню информированности, навыкам и квалификации, которые обеспечивают использование в поддержку осуществления «триединых» принципов и достижения всеобщего доступа унифицированных стандартов для основных технических и управленческих навыков в области контроля и оценки.