Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыкам

Примеры в контексте "Skills - Навыкам"

Примеры: Skills - Навыкам
National staff were also provided with several opportunities to participate in courses provided by the Office of Human Resources Management, which addressed supervisory skills, competency-based interviewing and selection programmes, performance management, client orientation and communication skills. Национальным сотрудникам также предоставлялись определенные возможности принять участие в организуемых Управлением людских ресурсов программах, посвященных руководящим навыкам, проведению собеседований и отбору кандидатов на основе профессиональных навыков, организации служебной деятельности, ориентации на клиентов и навыкам общения.
UNFPA Country Support Teams had received logframe training in 1997 and were also provided with training-of-trainer skills to facilitate cascade training. Группы страновой поддержки ЮНФПА прошли профессиональную подготовку на основе логических рамок в 1997 году, при этом в них также проводилось обучение навыкам подготовки преподавателей в целях содействия многоступенчатому профессиональному обучению.
Premarital and marital counselling could be provided and support groups formed to promote marital and parenting quality, effective conflict-resolution skills and financial management knowledge. Можно было бы предоставлять консультативные услуги вступающим в брак и состоящим в браке, а также создавать группы поддержки в целях укрепления семейных уз и улучшения ухода за детьми, привития эффективных навыков преодоления разногласий и обучения навыкам ведения семейного бюджета.
Children need training in decision-making, creative and critical thinking, self-awareness and empathy, coping with difficulties, communication, interpersonal skills, relationships and responsibilities. Детей необходимо обучать навыкам принятия решений, творческого и критического мышления, выработки самосознания и сочувствия к другим людям, навыкам преодоления трудностей, общения, межличностных отношений, взаимоотношений и ответственности.
The school would have to be of first-rate quality in teaching skills that would be of value locally, whether these are skills of carpentry, plumbing, truck-driving, or anything else that may be in demand. Школы должны иметь первоклассный уровень обучения навыкам, которые пользуются местным спросом, будь то профессия плотника, водопроводчика, водителя грузовика и т.д.
Other courses covered research skills, management skills, health management information systems, public health laboratory technology, as well as a course for ambulance attendants and a cardiac course for nurses. Другие курсы были посвящены методам проведения научных исследований, управленческим навыкам, системам управленческой информации в области здравоохранения и лабораторным технологиям в сфере общественного здравоохранения.
Above all, the successful transfer of solar cooking skills to over 20,000 families in Africa demonstrates that the dissemination of solar cooking skills and solar cookers is a feasible way to benefit hundreds of millions of families in sunny but fuel-short regions of the world. Успешное обучение более чем 20000 семей в Африке навыкам приготовления пищи с использованием солнечной энергии и обращению с солнечными кухонными плитами открывает возможность оказания помощи сотням миллионов людей, проживающих в солнечных, но лишенных необходимого количества топлива регионах мира.
Demobilized Liberian child soldiers who lacked productive skills or found their skills unmarketable in a shattered economy were quickly re-absorbed into fighting forces in the region and elsewhere or employed in the illicit exploitation and trafficking of minerals and resources. Демобилизованные либерийские дети-солдаты, не имевшие трудовых навыков или не сумевшие найти применение своим навыкам в условиях экономической разрухи, вскоре вновь оказались в составе вооруженных сил в этом районе и за его пределами или были втянуты в незаконную эксплуатацию полезных ископаемых и природных ресурсов и незаконную торговлю ими.
The courses covered managerial and administrative skills, career guidance and counselling, planning, law, science, among others. One hundred and eighty eight women attended courses in gender sensitization and entrepreneurship skills. Курсы включали, среди прочего, обучение управленческим и административным навыкам, профориентацию и консультирование, обучение методам планирования, основам права и естественных наук. 188 женщин посещали курсы, на которых они получили знания по гендерной проблематике и предпринимательству.
Turning to article 10, one member had noted that the courses offered by the Ministry of Women's Rights tended to concentrate on low-level and domestic skills. В связи со статьей 10 один из членов Комитета отмечал, что курсы, предлагаемые министерством по правам женщин, как правило, связаны с обучением навыкам, не требующим высокой квалификации, а также навыкам ведения домашнего хозяйства.
Once a character has spent the requisite amount of XP, he advances to the next rank of the career, which unlocks new skills and talents for purchase. Набрав необходимое количество ХР, персонаж достигает следующего ранга и получает доступ к новым навыкам и способностям.
I'm demanding that national and international agencies work to enable entrepreneurial skills to flourish' specific to the geopolitical circumstances' specific to... Я требую, чтобы национальные и международные работающие организации позволили процветать предпринимательским навыкам при конкретных геополитических обстоятельствах, конкретно по...
He, like, teached me all of his skills, so now we're, like, equal best bushmen in the country. Он обучает меня всем своим навыкам, так что мы вдвоём теперь лучшие бушмены в стране.
Because the thing about being autistic is, I had to learn social skills like being in a play. Будучи аутистом, мне приходилось учиться социальным навыкам, например, как играть в пьесе.
These steps would require the IMF mission teams to become more diverse, bringing financial sector expertise in addition to the traditional macro and fiscal skills. Такие шаги потребуют большей диверсификации миссии МВФ и добавления опыта работы в финансовом секторе к традиционным макро и фискальным навыкам.
Some States have introduced cross-party mentoring programmes to equip women entering the political realm with the skills necessary to perform their roles. В некоторых государствах осуществляются межпартийные консультативные программы, целью которых является обучение начинающих политиков из числа женщин навыкам, необходимым для выполнения своих функций.
In these schools, prisoners of war and condemned criminals-who were considered slaves-were taught the skills required to fight to the death in gladiatorial games. В этих школах военнопленных и преступников, которые считались рабами, обучали навыкам, необходимым для того, чтобы сражаться насмерть на гладиаторских играх.
Additionally, the Family Care Demonstration and Resource Centre organizes training programmes in practical home-management skills and handling household matters and family relationships. Кроме того, Центр практической подготовки и содействия семье организует программы обучения навыкам ведения домашнего хозяйства и регулирования семейных отношений.
Life skills based-education had been integrated into the national primary curriculum in 54 programme countries by 2006. К 2006 году в учебную программу начальных школ 54 стран осуществления программ были включены курсы обучения навыкам жизнедеятельности.
One of the most effective ways to teach those skills was through exercises derived from problem-based learning. Одним из наиболее эффективных методов обучения таким навыкам является метод обучения, основанный на решении проблем, который предусматривает выполнение соответствующих упражнений.
The Rotary Club, for example, runs literacy courses with emphasis on reading and writing skills. Одним из примеров служит клуб "Ротари", организовавший курсы обучения грамотности, в первую очередь навыкам чтения и письма.
It identified promising entrepreneurs, provided them with entrepreneurship skills and gave them access to advisory services and potential trade partners. В рамках этой программы выявляются предприимчивые лица, которые обучаются деловым навыкам и обеспечиваются доступом к консультативным услугам и потенциальным торговым партнерам.
There is a lack of training available for crisis-relevant skills. Сейчас не хватает обучения навыкам, значимым в кризисных ситуациях.
The main objective of these workshops is to empower female heads of households with HIV/AIDS by teaching them necessary skills and giving them the tools to be more self-reliant. Основной целью этих курсов является расширение прав и возможностей женщин, возглавляющих затронутые ВИЧ/СПИДом домохозяйства, посредством обучения их необходимым навыкам и предоставления инструментов, позволяющих им в большей мере полагаться на свои собственные силы.
Encourage tolerance and a spirit of welcome by providing access to education, special job- training skills, information on new developments in medical technology, therapies and industrial workshops. Поощрять терпимость и формировать атмосферу радушия, обеспечивая доступ к образованию, обучению специальным трудовым навыкам, информации о новых достижениях в развитии медицинской техники и методов лечения и о семинарах на эти темы.