| They include lack of access to appropriate technology, capital, management skills and updated market information. | К ним относятся: отсутствие доступа к надлежащим технологиям, капиталу, управленческим навыкам и оперативной рыночной информации. |
| FAO also vaccinated livestock, rehabilitated slaughterhouses and trained nomads in basic veterinary skills in 1994/95. | В 1994-1995 годах ФАО также занималась вакцинацией скота, восстановлением боен и обучением кочевников элементарным ветеринарным навыкам. |
| Those should include human rights education, gender awareness and parenting skills, and non-violent conflict resolution. | Они должны предусматривать просвещение по вопросам прав человека, предоставление информации по женской проблематике и обучение родительским навыкам, а также пропаганду ненасильственных путей урегулирования конфликтов. |
| They do these seminars to teach leadership skills, but it's a total scam. | Проводят семинары, обучают лидерским навыкам, но это полная афера. |
| Rehabilitation includes medical, physical, occupational, communication and psychosocial services as well as training in everyday skills and mobility. | Реабилитация включает оказание услуг медицинского, физического, производственного, коммуникативного и психосоциального плана, а также обучение навыкам, необходимым в повседневной жизни, и мобильности. |
| Particular training in coordination and team skills will be needed and should be provided. | Необходимо будет наладить целевую подготовку для обучения персонала навыкам координации и коллективной работы. |
| Such a strategy would include liberalization of industrial regulations, provision of credit and marketing facilities and facilities for training in simple skills. | Такая стратегия предусматривала бы либерализацию промышленного законодательства, предоставление кредитов и создание сбытовых сетей, а также возможностей обучения простым производственным навыкам. |
| The programmes could include training of youth leaders in communication and counselling skills. | Эти программы могли бы включать обучение молодежных руководителей навыкам коммуникации и индивидуальной работы с людьми. |
| Orientations will include information on stress awareness and management, negotiation skills and personal and team security. | Инструктаж будет включать предоставление информации об определении стрессовых ситуаций и поведении в них, обучение навыкам ведения переговоров и обеспечения личной и групповой безопасности. |
| We'll teach them life skills, discipline, and, most importantly, German culture. | Будем учить их жизненно важным навыкам, дисциплине, и, что самое главное, немецкой культуре. |
| And my people now can use their skills to earn money themselves. | Мой народ сейчас также может, благодаря своим навыкам, зарабатывать деньги. |
| We are not creating the types of skills needed for the future. | Мы не обучаем навыкам, необходимым для будущего. |
| New subjects in the curriculum are information technology studies, social and life skills and technology. | К числу новых предметов в учебной программе относится информатика, обучение социальному опыту и жизненным навыкам и технологические дисциплины. |
| Before being hired, he had applied for two higher-level positions which he claims were commensurate with his qualifications, experience and skills. | До того как он был принят на работу, автор подавал заявления на замещение одной из двух должностей более высокого уровня, соответствующих, как он утверждает, его квалификации, навыкам и опыту. |
| UNRWA increased cooperation with third-party partners in the provision of training in basic business skills to several centres, families and social workers. | Возросло сотрудничество с партнерами из числа третьих сторон по организации обучения основным деловым навыкам в некоторых центрах, в семьях, а также среди социальных работников. |
| However, its potential would be achieved only through the knowledge, skills and creativity of people at every level. | Вместе с тем ее потенциал может быть реализован только благодаря знаниям, навыкам и творческому подходу людей на всех уровнях. |
| To equip the operators of the COPINE facilities with necessary skills, particularly in operational requirements, maintenance and repair. | Обучение операторов оборудования сети КОПИНЕ необходимым навыкам эксплуатации, технического обслуживания и ремонта. |
| Training community groups in bargaining skills and educating them about their legal rights in shelter is very important here. | Важным элементом здесь также является обучение общинных групп особенностям и навыкам ведения переговоров и информировании их о своих юридических правах в области жилья. |
| A sign language dictionary was prepared for the deaf and blind and opportunities were provided for training them in various skills. | Подготовлен словарь языка знаков для глухих и слепых, созданы возможности для их обучения различным навыкам. |
| Life skills education for boys discouraged negative behaviour patterns and promoted tolerance and equality. | Обучение жизненным навыкам мальчиков строится на принципе отказа от неподобающего поведения и поощрения терпимости и равенства. |
| Particular importance needs to be given to the continuation of a process of investment in human capital through teaching women new kinds of skills. | Особое значение необходимо придавать продолжению процесса инвестирования в человеческий капитал путем обучения женщин новым навыкам. |
| The basic novelty of this syllabus relates to training in communication skills and teamwork, which were estimated as deficient in penitentiary personnel training. | Новизна этой учебной программы связана в основном с обучением навыкам коммуникации и коллегиальной работы, чего, как было расценено, недоставало при подготовке пенитенциарного персонала. |
| The course was conducted by a foreign expert resource person and included sessions on the planning of election campaigns and communication skills. | Приглашенный иностранный эксперт проводил занятия, посвященные планированию избирательных кампаний и навыкам общения. |
| The purpose of such preparatory education is to provide students with the necessary linguistic and other skills which enable them to start at an educational institution. | Целью такой подготовки является обучение учащихся необходимым языковым и другим навыкам, позволяющим им приступить к занятиям в учебном заведении. |
| Basic cycling skills should first be taught off road and once mastered supervised training on roads with low traffic volumes can commence. | Основные навыки езды на велосипеде ребенок должен получать вначале в местах, свободных от дорожного движения, и лишь после этого можно приступать к контролируемому обучению навыкам передвижения на дорогах в условиях низкой интенсивности движения. |