| Primary-school construction is financed from federal and state resources. | Строительство школ финансируется по линии базового образования за счет ресурсов федерации и штатов. |
| A number of federal entities have incorporated anti-discrimination provisions in their legal framework under the terms of article 1 of the Constitution. | Различные субъекты федерации включили в свои правовые базы антидискриминационное положение по смыслу статьи 1 Конституции. |
| The Constitution Act, 1867, defines federal and provincial responsibilities. | Конституционный акт 1867 года устанавливает функции федерации и провинций. |
| Under current legislation, disciplinary procedures are governed by regulations that vary by federal entity. | В соответствии с ныне действующим законодательством дисциплинарное взыскание устанавливается в соответствии с правилами внутреннего распорядка исправительных учреждений, которые отличаются между субъектами федерации. |
| But progress on key political processes, such as the formation of federal states and the constitutional review, has been slow. | Однако прогресс в ключевых политических процессах, таких как образование субъектов федерации и конституционный обзор, был медленным. |
| Since 2008, the country has been administratively divided into 83 federal constituent entities with differing degrees of autonomy. | С 2008 года страна административно разделена на 83 субъекта Федерации с различной степенью автономии. |
| Under federal law, and the politicians. | Согласно законам Федерации и ее основным принципам. |
| State and federal authorities have intensified the search for a Sacramento woman, Lorelei Martins. | Власти штата и федерации задействовали серьезные силы в поиске женщины из Сакраменто - Лорелей Мартинс. |
| It is financed from both the federal and state budgets. | Фестиваль проводится благодаря финансированию из бюджета федерации и штата. |
| The drafting phase had also required substantial contributions from federal entities and all texts had had to be translated into the two national languages. | Этап разработки также потребовал широкого участия субъектов федерации, и все тексты необходимо было перевести на два официальных языка страны. |
| The Committee requests the State party to harmonize legislation pertaining to abortion at the federal and state levels. | Комитет просит государство-участник согласовать законодательство по вопросам беременности на уровне федерации и штатов. |
| The lack of voting representation in Congress for residents of Guam has been an issue since the foundation of the federal district. | Отсутствие избирательного представительства в Конгрессе для жителей Гуама было проблемой с момента основания включения острова в состав федерации. |
| (b) Today whether such a federal solution will be reached or not is being debated. | Ь) Сегодня дискутируется вопрос, будет или не будет достигнуто такое решение на основе создания федерации. |
| Work continues with other arms of government at both provincial and federal levels to create a more representative workforce. | Продолжена работа с другими органами правительства на уровне провинции и федерации, с тем чтобы расширить социально-демографический состав наемных работников. |
| The parties need to work together to finalize plans for federal buildings, property and personnel. | Сторонам необходимо работать сообща для того, чтобы завершить работу над составлением планов, касающихся зданий, имущества и кадров федерации. |
| In Moscow the AG meets with representatives of the Russian federal authorities on issues related to Chechnya. | В Москве ГС встречается с представителями властей Российской Федерации по вопросам, связанным с Чечней. |
| Between putting yourself under federal regulations... | Либо вы пойдете под командование Федерации, либо... |
| Intangible assets are protected by the Civil Code and other federal acts. | Нематериальные блага в Российской Федерации защищаются в соответствии с Гражданским кодексом и другими федеральными законами. |
| Thanks to financial support from the federal budget, a number of programmes for children and adolescents have appeared in the constituent entities. | Благодаря финансовой поддержке за счет средств федерального бюджета в субъектах Российской Федерации появился ряд программ для детей и подростков. |
| The Government has approved a draft federal education development programme for 2011 - 2015. | Правительством Российской Федерации одобрен проект Федеральной целевой программы развития образования на 2011-2015 годы. |
| There is no hierarchical distinction between federal laws and the laws of federate entities. | Между нормами федерального уровня и нормами субъектов федерации не существует иерархических различий. |
| Recent initiatives reported by Member States include a Russian Federation federal law of 2010 aimed at reducing inequalities in access to health and social services. | Недавние инициативы, о которых сообщили государства-члены, включают Федеральный закон Российской Федерации от 2010 года, направленный на сокращение неравенства в доступе к медицинскому и социальному обслуживанию. |
| The legislative framework is being improved not only at federal level, but also in the constituent entities of the Russian Federation. | Процесс совершенствования законодательной базы происходит не только на федеральном уровне, но и в субъектах Российской Федерации. |
| In 2011, the federal authorities of the Russian Federation recommended the approval of regional programmes to support non-profit organizations with a social orientation. | Органам исполнительной власти субъектов Российской Федерации рекомендовано в 2011 году утвердить региональные программы поддержки социально ориентированных некоммерческих организаций. |
| Ten regulatory acts, including one federal act, four presidential decisions and five administrative instructions, were enacted during the reporting period. | За отчетный период изданы десять нормативных правовых актов, среди них, один федеральный закон, четыре постановления Правительства Российской Федерации и пять ведомственных приказов. |