School canteens in primary education establishments operate in 23 federal entities in the country. |
Сеть школьных столовых системы базового образования действует в 23 субъектах федерации. |
There, the criterion had often been the continuity of nationality of former federal units that had become independent States. |
Там в качестве критерия нередко использовалась непрерывность гражданства бывших субъектов федерации, которые стали независимыми государствами. |
The judges of the other federal courts were appointed by the President of the Federation. |
Судьи иных федеральных судов назначаются Президентом Российской Федерации. |
Many federal ministries and governmental departments and the State authorities in constituent entities of the Russian Federation are involved in the execution of the plan. |
В выполнении Плана мероприятий участвуют многие федеральные министерства и ведомства, органы государственной власти субъектов Российской Федерации. |
A federal bill to create a children's rights advocate in the Russian Federation is before the State Duma for consideration. |
На рассмотрении Государственной Думы находится проект Федерального закона Об уполномоченном по правам ребенка в Российской Федерации. |
Substantial changes have been made to federal electoral legislation in the Russian Federation. |
В Российской Федерации федеральное законодательство о выборах было существенно переработано. |
The Russian Federation adopted a federal goal-oriented strategy "Developing the transport system of the Russian Federation". |
В Российской Федерации принята Федеральная целевая программа "Развитие транспортной системы России". |
Specific measures had been taken recently to ensure gender mainstreaming in policies at both the federal and federated levels. |
В последнее время принимаются конкретные меры для обеспечения актуализации гендерной проблематики в контексте стратегий как на федеральном уровне, так и на уровне субъектов федерации. |
A federal programme had been approved by the Government of the Russian Federation in August 2001 to re-establish the GLONASS constellation. |
В августе 2001 года правительство Российской Федерации утвердило федеральную программу восстановления группировки спутников ГЛОНАСС. |
Mr. PILLAI said it should also be clarified that they were federal or State commissions. |
Г-н ПИЛЛАИ говорит, что следует также пояснить, что речь идет о комиссиях на уровне федерации или штатов. |
A federal law to prevent the spread in the Russian Federation of diseases caused by the human immunodeficiency virus has come into force. |
Вошел в силу федеральный закон о предупреждении распространения в Российской Федерации заболевания, вызываемого вирусом иммунодефицита человека. |
The aims of education are set out in the federal law on education. |
Цели образования закреплены в Законе Российской Федерации "Об образовании". |
Expenditure on unemployment benefits after the abolition of the Russian Federation State Employment Fund on 1 January 2001 will be met from the federal budget. |
Расходы на выплату пособий по безработице в связи с упразднением Государственного фонда занятости населения Российской Федерации с 1 января 2001 г. будут производиться из федерального бюджета. |
The main aspects of the special federal programmes are reflected in regional programmes being carried out in virtually all constituent territories of the Federation. |
Основные направления федеральных целевых программ отражены в аналогичных региональных программах, которые реализуются практически во всех субъектах Российской Федерации. |
A minor's leaving the country is governed by the federal law on procedure for leaving and entering the Russian Federation. |
Выезд несовершеннолетнего ребенка за пределы страны регламентируется Федеральным законом "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию". |
The federal authorities comprise the Supreme Council of the Federation, federal cabinet, Federal National Council and the federal judiciary. |
Федеральные органы власти включают Высший совет Федерации, федеральный кабинет министров, Федеральный национальный совет и федеральные суды. |
Such action is within the jurisdiction of the federal judiciary, not the federal executive branch. |
Указанное действие относится к компетенции судебной власти федерации, а не федеральной исполнительной власти. |
According to the Constitution of the Russian Federation, Moscow is an independent federal subject of the Russian Federation, the so-called city of federal importance. |
Согласно Конституции Российской Федерации, Москва является самостоятельным субъектом федерации, так называемым городом федерального значения. |
They administer justice autonomously, being subject only to the Constitution of the Russian Federation, federal constitutional acts and federal law. |
Военные суды осуществляют правосудие самостоятельно, подчиняясь только Конституции Российской Федерации, федеральным конституционным законам и федеральным законам. |
The federal National Training Act governs the federal contributions to apprenticeship training. |
Федеральный закон о национальной профессиональной подготовке регламентирует участие федерации в подготовке учеников. |
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, these competencies are divided between federal and cantonal levels, which decentralized the health sector, with the federal level having mainly a coordinating role. |
В Федерации Боснии и Герцеговины эти полномочия разделяются между федеральным и кантональным уровнями, что обеспечивает децентрализацию сектора здравоохранения, а за федеральным уровнем сохраняется главным образом координирующая роль. |
In addition to this fundamental precept, article 50, section I (a) of the Judicial Authority Organization Act states that offences contained in international treaties to which Mexico is a party are federal offences to be tried by federal criminal judges. |
В дополнение к этому основополагающему положению пунктом (а) раздела I статьи 50 Органического закона о судебной власти федерации предусматривается, что преступления, определенные в международных договорах, участником которых является Мексика, являются преступлениями по федеральному законодательству и подлежат рассмотрению федеральными судами по уголовным делам. |
As for the matter of coordination, it was important to remember that Belgium was a federal State, made up of federal entities each of which had total autonomy: there was no hierarchy among the parts. |
Что касается вопроса координации, то здесь важно помнить, что Бельгия является федеративным государством, в состав которого входят субъекты федерации, и каждый из них имеет полную автономию: иерархических отношений между ними нет. |
A Governmental Decision of 2 February 1996 authorized a special federal programme called "Development of health spas of federal significance", which has led to the introduction of 25 similar programmes in the regions. |
В соответствии с Постановлением Правительства Российской Федерации 2 февраля 1996 г. утверждена целевая программа "Развитие курортов федерального значения", в продолжение которой разработаны и утверждены аналогичные программы в 25 регионах страны. |
The Federation authorities shall supervise the implementation by the Governments of the Emirates of federal laws, decisions, treaties, agreements and federal judicial decisions. |
Органы власти федерации контролируют осуществление правительствами эмиратов федеральных законов, решений, международных договоров, соглашений и федеральных судебных решений. |