At present, the Federal District is the only Mexican State to criminalize and punish discrimination. |
В настоящее время Федеральный округ является в Мексике единственным субъектом федерации, в которой дискриминация признается наказуемым правонарушением. |
The space segment comprises the production of remote sensing satellite "BelKA", built jointly with the Federal Space Agency of the Russian Federation. |
В части космического сегмента совместно с Федеральным космическим агентством Российской Федерации создается спутник дистанционного зондирования Земли "БелКА". |
According to information from the Federal Registration Service, 99 foreign NGOs operating in Russian territory had been re-registered successfully. |
По информации Федеральной регистрационной службы, 99 иностранных НПО, работающих на территории Российской Федерации, были успешно перерегистрированы. |
Amnesty International delegates visited several regions of the Russian Federation, including Ingushetia, North Ossetia and the Urals Federal District. |
Делегаты Amnesty International посетили ряд регионов Российской Федерации, в том числе Ингушетию, Северную Осетию и Уральский федеральный округ. |
On September 6, 2011, he was appointed as the representative of the Russian President in Central Federal District. |
6 сентября 2011 года назначен полномочным представителем Президента Российской Федерации в Центральном федеральном округе. |
(Federal Law On Basic Guarantees of Suffrage and Right of Referendum of the Citizens of the Russian Federation. |
Федеральный закон об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации. |
Until September 2007 the Federal Financial Monitoring Service was administered by the Ministry of Finance of the Russian Federation. |
До сентября 2007 года Федеральная служба по финансовому мониторингу находилась в ведении Министерства финансов Российской Федерации. |
With views of Convention realization the Federal Target Programme "Destruction of Chemical Weapons Stockpiles in the Russian Federation" was adopted in 1996. |
В целях реализации Конвенции в 1996 году принята Федеральная целевая программа "Уничтожение запасов химического оружия в Российской Федерации". |
On 20 May 2010, Évian received a favorable ruling from the French Football Federation with the Federal Council voting in favor of the move. |
«Эвиан» получил положительное заключение от Федерации футбола Франции при голосовании Федерального совета в пользу переезда. |
In other words, the Federal Republic of Yugoslavia and each seceded part of the Federation is credited for the allocated funds. |
Другими словами, Союзная Республика Югославия и каждая из отделившихся частей Федерации кредитуются на сумму распределенных средств. |
Representative of the Russian President at the Federal Assembly in respect of the draft of the Statute on treaties of Russia. |
Представитель Президента Российской Федерации в Государственной Думе по проекту закона о международных договорах России. |
Honourable Attorney-General of the Federation and Minister of Justice, Federal Republic of Nigeria, 12 September 1985-4 December 1991. |
Почетный генеральный прокурор Федерации и министр юстиции Федеративной Республики Нигерии, 12 сентября 1985 года-4 декабря 1991 года. |
The programme will be implemented in 10 regions covering the seven Federal Districts. |
Программа будет осуществляться на территории 10 субъектов федерации, входящих в состав семи федеральных округов. |
Others (e.g. the Federal Environmental Information Agency in the Russian Federation) provide information mainly to governmental bodies at various levels. |
Другие (например, Федеральное агентство экологической информации в Российской Федерации) предоставляют информацию в основном правительственным органам на различных уровнях. |
On 14 August 2013 the Federal Customs Service of Russia put all Ukrainian importers to the "list of risk". |
14 августа 2013 года таможенная служба Российской Федерации внесла в перечень «рисковых» всех украинских экспортеров. |
The Duma had approved the bill in 1998 but the Federal Council had blocked it. |
Госдума одобрила законопроект в 1998 году, но Совет Федерации заблокировал его принятие. |
Finally, the Regions of Traditional Land Use Act was being studied by the Federal Assembly. |
И наконец, на рассмотрении Совета Федерации находится закон "О территориях традиционного природопользования". |
The Constitution had been amended to consolidate the power and role of the Federal National Council in 2008. |
В 2008 году в Конституцию была внесена поправка в целях укрепления полномочий и роли Национального совета Федерации. |
Russian Federal legislation contains no specific regulation of community radio broadcasting. |
В законодательстве Российской Федерации нет специальных нормативных актов, регулирующих вещание общинного радио. |
The State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation has a Committee on Women, the Family and Young People. |
В Государственной думе Федерального собрания Российской Федерации действует Комитет по делам женщин, семьи и молодежи. |
The State is therefore encouraged to develop a national education policy, coordinated at the Federal, State and Territory levels. |
Таким образом, государству следует разработать национальную политику в области просвещения и координировать ее на уровне федерации и ее субъектов. |
The Federal Assembly and Government and the President of the Russian Federation are sent reports containing specific proposals for improving the situation in penitentiary institutions. |
В Федеральное Собрание, Правительство и в адрес Президента Российской Федерации направляется информация с конкретными предложениями по улучшению обстановки в пенитенциарных учреждениях. |
According to data from the Federal Statistics Department, there were 26,000 persons on Russian Federation territory who had been granted refugee status. |
По данным Федерального департамента статистики, на территории Российской Федерации находится 26000 лиц, получивших статус беженца. |
It also sent corresponding orders to the procurators' offices in the constituent entities of the Russian Federation within the Southern Federal District. |
Кроме того, Генеральной прокуратурой России направлены соответствующие поручения прокурорам субъектов Российской Федерации Южного федерального округа. |
In the past year new programmes have been launched in Lebanon, Albania, the Federal Republic of Yugoslavia and the Russian Federation. |
В прошлом году мы приступили к осуществлению новых программ в Ливане, Албании, Союзной Республике Югославии и Российской Федерации. |