Английский - русский
Перевод слова Federal
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federal - Федерации"

Примеры: Federal - Федерации
Such practices were prohibited in Switzerland, both by article 119 of the Constitution of the Federation and by the federal law on medically assisted procreation. Такая практика запрещена в Швейцарии на основе как статьи 119 Конституции Федерации, так и федерального закона о размножении с помощью медицинских средств.
In 1994, the Government of the Russian Federation prepared and adopted a federal programme entitled "Youth of Russia" for the period 1995-2000. В 1994 году правительство Российской Федерации подготовило и одобрило федеральную программу «Молодежь России» на период 1995 - 2000 годов.
The third stage of privatization is based on the federal Privatization of State and Municipal Enterprises Act. Третий этап приватизации основывается на принципе преемственности к Закону Российской Федерации "О приватизации государственных и муниципальных предприятий".
The act of Australia becoming a party to the Convention did not have the effect of changing or overriding any federal, state or territory laws or institutions. Присоединение Австралии к Конвенции не привело к изменению или ликвидации каких-либо законов или институтов на уровне федерации, штатов или территорий.
The development of federal and regional legislation in that regard was one of the major problems being tackled by the Russian Federation during the Decade. Для Российской Федерации одной из важнейших проблем, решаемых в ходе Десятилетия, является развитие федерального и регионального законодательства в этой области.
Water resources, mineral development, forestry, most lands, and oil and gas (in the short term) are under federal mandate. Водные ресурсы, освоение полезных ископаемых, лесное хозяйство и большинство земель и запасы нефти и газа (в краткосрочном плане) находятся в ведении федерации.
This general rule applies to elections at all levels (municipal, provincial, community and regional, federal and European). Такое общее правило применимо ко всем уровням власти (на уровне коммун, провинций, сообщества, региона, федерации, Европы в целом).
In the organization of compulsory State schools (establishment, maintenance, closure, duration of education, class sizes) federal legislation determines issues of principle. Что касается функционирования обязательных государственных школ (создание, техническое обслуживание, закрытие, продолжительность образования, количество учащихся в классе), то принятие законов по принципиальным вопросам является прерогативой Федерации.
There are many federal and state awards which specify minimum rates of pay and conditions for employment in the various occupational classifications of industry sectors. Действует целый ряд постановлений, принятых на уровне федерации и штатов, в которых оговорены минимальные ставки заработной платы и условия труда для различных специальностей в секторах промышленности.
The representative of the Russian Federation focused on two key issues: the federal policy on energy savings and the implementation of the EE-21 project in the country. Представитель Российской Федерации остановился на двух ключевых вопросах: федеральная политика в области энергосбережения и осуществления в его стране проекта "Энергетическая эффективность-ХХI".
Canada, Switzerland, the United States, India, Australia and Germany are important federal States, whose subnational units enjoy considerable local autonomy. Канада, Швейцария, Соединенные Штаты, Индия, Австралия и Германия являются крупными федеративными государствами, в которых члены федерации пользуются значительной местной автономией.
In addition, textbooks on the Russian language as the State language of the Russian Federation are published through funds from the federal budget. Кроме того, на средства федерального бюджета издаются учебники по русскому языку как государственному языку Российской Федерации.
Members of the Russian Federation have been given the right to introduce types of care for children left without parental care additional to those provided for in federal legislation. Субъектам Российской Федерации предоставлено право вводить дополнительные к определенным федеральным законодательством формы устройства детей, оставшихся без попечения родителей.
Basic vocational training institutes are financed from the federal budget and partially (39 %) from the budgets of members of the Russian Federation. Учреждения начального профессионального образования финансируются из федерального бюджета, частично из бюджетов субъектов Российской Федерации (39,0%).
Furthermore, there are important gaps between the federal entities, which become more acute with the degree of marginalization. Кроме того, существенно различается положение в различных субъектах федерации, и различия между ними усугубляются под воздействием фактора маргинализации.
The basis for the reception, alteration, or termination of citizenship is laid out by the federal law "On citizenship in the Russian Federation". Основания для получения, изменения или прекращения гражданства определены Федеральным законом «О гражданстве Российской Федерации».
In addition to federal agencies, participants in this work will include the constituent entities of the Russian Federation and community organizations representing the interests of indigenous minorities. В этой работе помимо федеральных органов примут участие субъекты Российской Федерации, а также общественные организации, представляющие интересы коренных малочисленных народов.
They complained about the way the Federation authorities were formed and called for a Croat majority federal unit to be formed through constitutional changes. Они жаловались на то, как были сформированы органы власти Федерации, и призывали изменить Конституцию, образовав федеральную единицу с хорватским большинством.
The media are completely independent in this respect, although they may be financed or subsidized under European, federal, regional or community policies. Эти действия осуществляются полностью автономно, хотя их финансирование либо субсидирование возможно в рамках политики, проводимой на различных уровнях власти (европейском, федеральном, в субъектах федерации).
Measures are also contemplated to reduce the pressure on the labour markets of the constituent entities of the Russian Federation that make up the North Caucasus federal area. Также предусмотрены мероприятия по снижению напряженности на рынке труда субъектов Российской Федерации, входящих в Северо-Кавказский федеральный округ.
More than 4.8 million persons receive supplementary pension benefits, including 2.4 million at federal level. Численность получателей социальных доплат к пенсии по Российской Федерации составляет более 4,8 млн. человек, из них федеральную социальную доплату получают 2,4 млн. человек.
In 2010, the Government also provided assistance to agricultural producers (supplementary subsidies for agricultural products by means of a federal budget credit) in regions hit by drought. Также Правительством Российской Федерации в 2010 г. оказывалась поддержка сельхозпроизводителям (предоставление дополнительных субсидий сельскохозяйственным производствам за счет федерального бюджетного кредита) в регионах, пострадавших от засухи.
Information on the measures provided for in this decision of the Council was duly brought to the attention of the appropriate federal executive authorities of the Russian Federation. Информация о мерах, предусмотренных этим решением Совета, была своевременно доведена до сведения соответствующих федеральных органов исполнительной власти Российской Федерации.
A working group composed of representatives from both the federal and federated entities has been established to consider the details of the Protocol's implementation. Для контроля за процедурами осуществления этого Протокола создана рабочая группа, состоящая из представителей федеральных органов и субъектов федерации.
CoE-ECRI recommended that in order to have a coherent and comprehensive body of anti-discrimination laws, care should be taken to bring the provisions adopted by the various federated entities into line with the federal legislation. ЕКРН-СЕ рекомендовала для создания согласованного и всеобъемлющего свода антидискриминационных законов обратить внимание на приведение актов, принятых различными субъектами федерации, в соответствие с федеральным законодательством.