Английский - русский
Перевод слова Federal
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federal - Федерации"

Примеры: Federal - Федерации
In 2000-2001, he became the chief of the financial and economic department of the Russian President's plenipotentiary representative of the unit in the North-West Federal District. В 2000-2001 годах - начальник финансово-экономического отдела аппарата полномочного представителя Президента Российской Федерации в Северо-Западном федеральном округе.
A new Federal energy policy is being formulated to address the underlying problems of development in the Russian Federation's fuel/energy complex under the conditions now obtaining there. Для решения коренных задач развития Топливно-энергетического комплекса (ТЭК) в новых условиях в Российской Федерации формируется новая федеративная энергетическая политика.
(b) The formulation and execution of Federal and regional socio-economic, national and cultural development programmes for the constituent entities of the Russian Federation and individual ethnic groups in Russia. Ь) Разработка и реализация федеральных и региональных программ по социально-экономическому и национально-культурному развитию субъектов Российской Федерации и отдельных народов России.
GE.-32473 Mr. S. Say, Chief of the Federal Land Cadastre Service of the Russian Federation, opened the Workshop. З. Рабочее совещание открыл начальник Федеральной службы земельного кадастра Российской Федерации г-н С. Сай.
Information from the local agencies of the Federal Penal Correction Service on the number of cases in which meetings with defence counsel were terminated prematurely is provided below. Информация территориальных органов Федеральной службы исполнения наказаний Российской Федерации (ФСИН России) о количестве досрочно прекращенных свиданий с защитниками.
To adopt the statement of the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation "On the tenth anniversary of the military operation launched by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against the Federal Republic of Yugoslavia". Принять заявление Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации «О десятилетней годовщине начала военной операции НАТО против Союзной Республики Югославия».
Office of the Attorney-General of the Republic, circular No. C/003/01 reminding staff of the Office of the Federal Prosecutor-General and the Federal Investigation Agency to refrain from any kind of unlawful detention. Циркулярное письмо С/003/01 Генерального прокурора Республики, которое предписывает работникам прокуратуры федерации и Федерального агентства расследований не допускать каких бы то ни было незаконных мер задержания.
All-Russia "The Company of the year" Award was founded by the Interregional enterpreneur organization in 2006 with the support of Federal Council and State Duma of RF Federal Gathering and Regional development Ministry of the RF. Всероссийская премия "Предприятие года" учреждена Межрегиональной организацией предпринимателей в 2006 году при поддержке Совета Федерации и Государственной Думы Федерального Собрания РФ, Министерства регионального развития РФ.
The above leaves no doubt that the Federal Republic of Yugoslavia considers itself, on no legal grounds whatsoever, not only as the continuing State of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia but also as the sole owner of all the property of the former Federation. Это не оставляет никакого сомнения в том, что Союзная Республика Югославия считает себя - без всякого на то основания - не только государством-продолжателем Социалистической Федеративной Республики Югославии, но и единственным владельцем собственности бывшей федерации.
Under Federal Act No. 181-FZ of 27 December 2002, introducing amendments to the Federal Act on the entry into force of the Code of Criminal Procedure, courts with juries began to operate in 69 regions of the country. В соответствии с Федеральным Законом от 27 декабря 2002 года Nº 181-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон о введении в действие Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации» такие суды начали действовать в 69 регионах России.
Federal Act No. 225 on Amendments to the Federal Electoral Rights and Right to Participate in Referendums Act and to the Code of Civil Procedure came into force on 7 December 2006. 7 декабря 2006 года вступил в силу принятый Федеральный закон Nº 225-ФЗ "О внесении изменений в Федеральный закон 'Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации' и Гражданский процессуальный кодекс".
Projects supported by the Federal Press and Mass Communications Agency include programmes in the languages of the peoples of the Russian Federation. Роспечатью проектов поддерживаются программы, выходящие на языках народов Российской Федерации.
After a carefully planned operation in May 1994, officials of the Federal Security Service (FSB) (at that time the Federal Counter-espionage Service (FCS)) of the Russian Federation in Moscow arrested a group of terrorist organizers... После тщательно спланированной операции в мае 1994 года сотрудники ФСБ (Федеральная Служба Безопасности Российской Федерации - ред.) (тогда ФСК) в Москве задержали группу организаторов террора...
Under the Federal Act, since 29 June 2011 the transport inspection units of the Federal Transport Supervision Service have been removed from border crossings; they now carry out their activities within the territory of the Russian Federation. Таким образом, в соответствии с Федеральным законом с 29 июня 2011 г. в автомобильных пунктах пропуска подразделения транспортного контроля Ространснадзора выведены за пределы пунктов пропуска и осуществляют свою деятельность на территории Российской Федерации.
This Federal Agency was absorbed into The Ministry of Sport, Tourism and Youth Policy of the Russian Federation on 7 October 2008. С осени 2008 года в здании усадьбы располагается Министерство спорта, туризма и молодёжной политики Российской Федерации.
After the Labor Party withdrew support and the government fell in October 1891, Parkes persuaded him to take over the leadership of the Federal movement in New South Wales. После того, как партия лейбористов потеряла поддержку в парламенте и правительство было вынуждено уйти в отставку в октябре 1891 года, Паркс убедил Бартона возглавить в Новом Южном Уэльсе движение за создание Австралийской федерации.
In 1973 Metalac managed to qualify for the First Yugoslav Federal League by beating Mladost Zemun in the last round of the competition, gaining decisive advantage over Vojvodina Novi Sad. В 1973 году «Металац» попал в Первую лигу Югославской Федерации, обыграл команду «Младост Земун» в последнем отборочном раунде, а также получив преимущество перед «Войводиной» из города Нови-Сад.
Over the past three years, thanks to the steps taken by the Russian Federal Penitentiary Service, the number of instances of the use of physical force and restraining devices against persons in detention has decreased significantly. В результате принятых ФСИН Российской Федерации мер в течение последних трех лет количество случаев применения физической силы и специальных средств в отношении лиц содержащихся в учреждениях уголовно-исполнительной системы значительно снизилось.
The Committee passed the material base and the majority (40,000 units), staff number of the abolished Federal Tax Police Service of the Russian Federation. Комитету передана материальная база и бо́льшая часть (40 тысяч единиц) штатной численности упразднённой Федеральной службы налоговой полиции Российской Федерации.
(Russian) Federal Law of July 13 of 2015 Nº 212-FZ «Free port of Vladivostok», Poccийckaя ГaзeTa. Федеральный закон Российской Федерации от 13 июля 2015 г. N 212-ФЗ «О свободном порте Владивосток» (неопр.).
The Elections to the State Duma of the Federal Assembly Act was especially heavily reworked in consequence. Особенно значительной переработке в этой связи подвергся Федеральный закон "О выборах депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации".
The delegation of the Russian Federation informed the Committee Tsaturov, Vice Head of the Federal Service for Hydrometeorology and Environment Monitoring, would chair the Working Group. Делегация Российской Федерации проинформировала Комитет о том, что деятельность Рабочей группы будет возглавлять заместитель директора Федеральной службы по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды г-н Юрий Цатуров.
In 1996, following the adoption of the Federal Homeowners' Associations Act the Presidential decree approving the Temporary Regulations on Condominiums ceased to be effective. Указ Президента Российской Федерации «Об утверждении Временного положения о кондоминиуме» утратил силу в 1996 году с принятием Федерального закона «О товариществах собственников жилья».
The Government had increased women's participation in the Federal Executive Council from 8.2 per cent to 19.2 per cent. Женщины возглавляют министерства финансов, иностранных дел и окружающей среды, гражданскую службу Федерации и различные ключевые комитеты в Национальной ассамблее, где представительство женщин также расширилось.
The Council of Federation of the Federal Assembly of the Russian Federation resolutely condemns attempts of tendentious interpretation of the historic facts used as an instrument in today's struggle for influence in the world. Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации решительно осуждает попытки тенденциозного толкования исторических фактов, используемого в качестве инструмента в сегодняшней борьбе за влияние в мире.