Английский - русский
Перевод слова Federal
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federal - Федерации"

Примеры: Federal - Федерации
Accordingly, articles 51 and 52 stipulate the power and mandate of the federal and regional states respectively. Так, в статьях 51 и 52 конкретно оговорены полномочия Федерации и региональных штатов, соответственно.
Ms. Ribeiro said that the regulation of education at all levels was a federal responsibility. Г-жа Рибейру уточняет, что в области образования регламентация на всех уровнях обучения относится к компетенции Федерации.
Facilitation of the selection of members of various national commissions from the federal member states Упрощение процедуры выбора членов различных национальных комиссий от образований, входящих в состав федерации
In situations where there existed state and federal legislation on the same issue, there were currently mechanisms in place to ensure that legislation at the state and federal levels were complementary rather than exclusive. В тех случаях, когда одни и те же вопросы определяются в действующем законодательстве штата и федерации, то в стране есть механизмы, которые гарантируют положение, согласно которому законодательные положения на уровне штата и федерации дополняют, а не исключают друг друга.
The House of Federation also determines the nature and extent to which federal subsidy is provided to regional states. Совет Федерации определяет также характер и масштаб предоставления федеральных субсидий региональным штатам.
The four environmental protection federations also provided a joint position on the federal report. Четыре природоохранные федерации также представили заявление с изложением их общей позиции по федеральному докладу.
Since 2001, the four federations of environmental protection associations have received an annual federal grant towards each federation's running costs. С 2001 года четыре федерации природоохранных ассоциаций получают ежегодные федеральные субсидии для покрытия расходов, связанных с их функционированием.
Please provide information on quotas or other temporary special measures in other federal entities. Просьба представить информацию о квотах и других временных специальных мерах, принимаемых другими субъектами федерации.
First, federal States often encountered difficulties in handing down decisions taken in the light of the Views to their relevant constituent entities. Во-первых, федеративные государства зачастую сталкиваются со сложностями при передаче вниз по инстанции решений, принятых в свете соображений Комитета и предназначенных для соответствующих субъектов федерации.
The CEC does not have the authority to decide on the inclusion of citizens of the Russian Federation in the federal list of candidates. ЦИК не уполномочена принимать решение о включении граждан Российской Федерации в федеральный список кандидатов.
Participants visited Olya Port, a new multi-purpose port under construction and federal funding of the Russian Federation at the North part of Caspian Sea. Участники посетили порт Оля - новый многоцелевой порт, который строится на федеральные средства Российской Федерации в северной части Каспийского моря.
The Federal Capital Territory (later renamed the Australian Capital Territory) was formed in 1911 as the location for the future federal capital of Canberra. Федеральная столичная территория (позднее переименованная в Австралийскую столичную территорию) образована в 1911 году в качестве места будущей столицы федерации, Канберры.
Where the federal prosecutor considers it necessary, it makes a new application to the Federal Judge to request the extension of the precautionary measure already authorized. В тех случаях, когда представитель Судебной прокуратуры Федерации считает, что необходимо продлить уже установленный срок действия предварительного заключения, он обращается к федеральному судье с новым запросом по этому вопросу.
According to the Constitution, the general federal authorities consist of the Federal Supreme Council, the President and Vice-President of the Federation, the federal Council of Ministers, the Federal National Council and the federal judiciary. В соответствии с Конституцией верховные федеральные органы состоят из Высшего совета федерации, президента и вице-президента федерации, Совета министров федерации, Федерального национального совета и федеральных судебных органов.
Resolution of the Government of the Russian Federation of 17 August 2006, No. 507 "On monetary payments in 2006 to doctors, medical assistants and medical nurses of emergency medicine of federal State health-care institutions under the aegis of the federal medical and biological agency". Постановление Правительства Российской Федерации от 17 августа 2006 года Nº 507 «О денежных выплатах в 2006 году врачам, фельдшерам и медицинским сестрам скорой медицинской помощи федеральных государственных учреждений здравоохранения, находящихся в ведении Федерального медико-биологического агентства».
For example, 14 of the 31 federal states have included in their constitutions the principles enunciated in the first paragraph of article 4 of the Constitution, which provides for specific treatment of the federal states in the light of their individual characteristics. Так, например, 14 из 31 субъекта федерации отразили в своих конституциях принципы, закрепленные в первом пункте статьи 4 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов, в форме положений, учитывающих местные условия, специфику и своеобразие.
In introducing the combined third and fourth periodic reports, the representative of Belgium noted that, for a federal State, responsibilities and competencies existed at both the federal and federated levels. Представляя сводный доклад, включающий третий и четвертый периодические доклады, представитель Бельгии отметил, что в условиях федеративного государства соответствующие функции и обязанности предусматриваются как на федеральном уровне, так и на уровне субъектов федерации.
The State Duma adopted the federal constitutional law on amendments and additions to the federal constitutional law on the judicial system in the Russian Federation on first reading in February 2002. В феврале 2002 года Государственной Думой в первом чтении был принят Федеральный Конституционный закон «О внесении изменений и дополнений в Федеральный Конституционный закон "О судебной системе в Российской Федерации"».
The fact that a State party that is a federal union permits differences among the federal units in respect of jury trials does not in itself constitute a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. Тот факт, что государство-участник, являющееся федеративным союзом, допускает различия среди субъектов федерации в отношении суда присяжных, сам по себе не является нарушением пункта 1 статьи 14 Пакта.
Bosnia and Herzegovina reported that there were different regulations in its federal entities that created inequity between the different civilian private security services in the respective federal entities and resulted in the private security sector being outside of any control of the State institutions. Босния и Герцеговина сообщила, что субъекты Федерации руководствуются разными нормативными актами, в результате чего создаются неравные условия для разных гражданских частных служб безопасности в соответствующих субъектах федерации, а сектор частных охранных услуг оказывается вне сферы контроля государственных институтов.
The federal entities will receive R$ 8.5 million to set up and support electronic monitoring centres and integrated centres for alternative penalties. Для создания и оказания помощи в работе центров электронного контроля и комплексных центров альтернативных наказаний субъектам федерации будет выделено 8,5 млн. реалов.
Forty per cent of federal entities had begun to implement reform and 25 states should have completed it by the end of 2012. Сорок процентов субъектов федерации приступили к проведению реформы, и 25 штатов должны завершить ее к концу 2012 года.
The Russian Federation should integrate special amendments into the federal legislation of the forest and land codes to provide the land for traditional economies, including reindeer husbandry. Российской Федерации следует внести в относящиеся к федеральному законодательству лесной и земельный кодексы специальные поправки, обеспечивающие выделение земель под традиционные виды хозяйствования, включая оленеводство.
A legalization of the Roma population enables Roma to avail themselves of all the rights guaranteed to citizens under the Constitution and the relevant legislation at federal and regional level. Легализация цыганского населения позволяет ему пользоваться всеми правами, гарантированными гражданам Конституцией Российской Федерации и соответствующими законодательными актами федерального и регионального уровня.
The constituent entities too adopt environmental protection and safety legislation, in keeping with the federal law; В этой связи субъекты Российской Федерации также принимают законодательные акты по охране окружающей среды и обеспечению экологической безопасности, не противоречащие федеральным законам.