| Opinions and Decisions of the Federal Power Commission. | Мнения и комментарии членов Совета Федерации. |
| Prosecutors of the regions are appointed by the Federal Prosecutor-General, in agreement with the regional governors. | Прокуроры субъектов назначаются Генеральным прокурором Федерации по согласованию с губернаторами регионов. |
| Federal, provincial and territorial (FPT) governments carefully reviewed the recommendations and collaborated in preparing this response. | Правительства федерации, провинций и территорий тщательно рассмотрели эти рекомендации и сотрудничали при подготовке этого ответа. |
| Federal, provincial and territorial leave provisions in labour legislation had been extended. | В трудовом законодательстве федерации, провинций и территорий были расширены положения о предоставлении отпуска. |
| In the Russian Federation, the system is determined by the Federal Assembly. | В Российской Федерации эта система определяется Федеральным Собранием. |
| War Veterans Committee is registered with the Federal Registration Service of the Russian Federation. | Общественный комитет ветеранов войн зарегистрирован в Федеральной регистрационной службе Российской Федерации. |
| The criminal investigation is being supervised by the Office of the Procurator-General of the Russian Federation in the North Caucasus Federal Area. | Надзор за расследованием уголовного дела осуществляется управлением Генеральной прокуратуры Российской Федерации в Северо-Кавказском федеральном округе. |
| Status: Constituent entity of the Russian Federation, part of the Siberian Federal District. | Статус: субъект Российской Федерации, входит в состав Сибирского федерального округа. |
| In 1996-2000 he was an economic adviser to the Chairman of the Federation Council of the RF Federal Assembly. | В 1996-2000 годах являлся советником по экономическим вопросам Председателя Совета Федерации Федерального Собрания РФ. |
| The Federal police have been placed in the area and a Federation ombudsman has visited the region. | В район была введена федеральная полиция; его посетил омбудсмен Федерации. |
| The State Duma of the Russian Federation Federal Assembly strongly condemns the aggression by NATO and expresses its solidarity with the peoples of fraternal Yugoslavia. | Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации решительно осуждает агрессию НАТО и выражает солидарность с народами братской Югославии. |
| Under the Malaysian Constitution, there existed a separate citizenship of the component units of the Federation in parallel to Federal citizenship. | По конституции Малайзии параллельно с федеральным гражданством существовало отдельное гражданство составных частей Федерации. |
| The Federal Land Cadastre Service of the Russian Federation organized the Workshop. | Совещание было организовано Федеральной службой земельного кадастра Российской Федерации. |
| The Committee also heard a video message on the occasion of its fiftieth session from the Head of the Federal Space Agency of the Russian Federation. | Комитет заслушал также видеообращение руководителя Федерального космического агентства Российской Федерации по случаю проведения его пятидесятой сессии. |
| It is true that yesterday the Federation Council, the upper house of the Federal Assembly, ratified the Treaty unanimously. | Правда, вчера Совет Федерации - верхняя палата Федерального Собрания - ратифицировал Договор единодушно. |
| This document is submitted by the Federal Agency for technical regulations and metrology of the Russian Federation. | Настоящий документ представлен Федеральным агентством Российской Федерации по техническому регулированию и метрологии. |
| Federal laws on combating terrorism and extremism are in conformity with the Russian Federation's international obligations and do not require radical review. | Федеральные законы по борьбе с терроризмом и экстремизмом соответствуют международным обязательствам Российской Федерации и коренного пересмотра не требуют. |
| The Federal Cabinet took note of this by resolution of 8 February 2012 and designated two members for the Federation. | Федеральное правительство своим постановлением от 8 февраля 2012 года приняло это к сведению и назначило двух членов от Федерации. |
| Two out of five members of the Federal Executive Committee of the German Trade Union Federation are women, making a proportion of 40%. | Двое из пяти членов федерального исполнительного комитета федерации профсоюзов торговли Германии являются женщинами, что составляет 40 процентов. |
| Federal law in the Russian Federation provides for the participation of women and men in politics on the basis of equal rights. | Федеральный закон Российской Федерации предусматривает участие женщин и мужчин в политической жизни на равноправной основе. |
| In 1842 Francisco Morazán, former Federal President Central America, invaded Costa Rica and seized power. | В 1842 году Франсиско Морасан, бывший президент Центральноамериканской федерации, вторгся в Коста-Рику и захватил власть. |
| From November 2012 to October 2015 Mishnev was a member of the Federal Council, an upper house of Russian parliament. | С ноября 2012 года по сентября 2015 Анатолий Мишнёв был членом Совета Федерации, верхней палаты российского парламента. |
| Three cabs, two subways, avoided every camera from Federal Plaza to here. | Три такси, две линии метро, избегал камер от площади Федерации. |
| My team's waiting for me in Federal Hall, so... | Моя команда ждет меня в зале Федерации, так что... |
| The Commissioners are highly dedicated and competent people working at both the Federal and the Land level. | В этих структурах на уровнях федерации и земель работают преданные своему делу и компетентные люди. |