Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Compliance - Осуществления"

Примеры: Compliance - Осуществления
His Government had participated in mechanisms for the review of compliance with the Inter-American Convention against Corruption and within the United Nations framework. Его правительство принимает участие в механизмах обзора хода осуществления Межамериканской конвенции против коррупции и в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The report which it had produced through the Inter-American Convention against Corruption compliance review mechanism was in the public domain. Доклад, подготовленный его правительством в рамках механизма обзора хода осуществления Межамериканской конвенции против коррупции, имеется в открытом доступе.
Ensuring occupational equality in SMEs and microenterprises through compliance with the law; обеспечения равенства в профессиональной деятельности на малых, средних и микропредприятиях для реального осуществления прав;
54: New Zealand continues to progress towards greater compliance with the principles and provisions of UNCROC. 54: Новая Зеландия продолжает усилия по повышению эффективности осуществления принципов и положений КПР.
Monitoring and intervention to ensure compliance with official languages laws and policies Контроль и вмешательство в соответствующих случаях в целях обеспечения осуществления законов и политики в отношении использования официальных языков
In compliance with the resolution, Guatemala has submitted five national reports to the Counter-Terrorism Committee. В этой связи следует отметить, что в рамках осуществления этой резолюции Гватемала представила Контртеррористическому комитету Совета Безопасности пять национальных докладов.
Whilst the possibility of inter-State complaints is left open, the principal way of ensuring compliance is through monitoring. Хотя возможность принесения жалоб на межгосударственном уровне остается открытой, главным способом обеспечения осуществления является наблюдение.
New Zealand demonstrates a high-level commitment to ensuring compliance with the full range of its international human rights obligations. Новая Зеландия демонстрирует высокую степень ответственности за обеспечение осуществления всех своих международных обязательств в области прав человека.
This can only be achieved through full implementation of and compliance with all relevant decisions adopted in competent international forums. Этого можно достичь лишь путем полного выполнения и осуществления всех соответствующих решений, принятых на компетентных международных форумах.
The organization should also have the power to impose sanctions if the interests of compliance with the Treaty so require. Организация должна также располагать возможностями введения санкций, если того потребуют интересы осуществления Договора.
The Agreement provides for effective mechanisms for compliance with and enforcement of these measures and is a good basis for regional cooperation. Соглашение предусматривает создание эффективных механизмов осуществления и обеспечения выполнения этих мер и является хорошей основой для регионального сотрудничества.
Lessons learned from other implementation and compliance mechanisms. З. Уроки, извлеченные в ходе использования других механизмов осуществления и соблюдения.
It is rules-based and contains clear terms for compliance, implementation and verification. Он основан на нормах права и содержит четкие условия в отношении соблюдения, осуществления и проверки.
Cooperative threat reduction activities have produced innovative transparency, reporting and verification measures for assessing implementation and compliance. Деятельность по совместному уменьшению угроз привела к выработке новаторских мер в отношении транспарентности, отчетности и контроля, имеющих целью оценку осуществления и соблюдения.
Their impact will depend on universal compliance. Эффект этих инициатив будет зависеть от обеспечения их всеобщего осуществления.
In general, the Board found variable levels of compliance with basic rules for the conduct of business. В целом Комиссия выявила случаи различного соблюдения основополагающих правил осуществления рабочей деятельности.
A new compliance monitoring system allowed for the monitoring of progress made in the implementation of the recommendations. Новая система контроля за соблюдением установленных норм позволила отслеживать ход осуществления вынесенных рекомендаций.
While international law-making is at times necessary, the challenge lies in ensuring implementation of and compliance with the existing legal framework. Хотя создание международных норм бывает необходимым, проблема состоит в обеспечении их осуществления и соответствия существующей правовой базе.
To focus reports on the implementation of the last set of recommendations issued and latest developments, to facilitate compliance with page limits. С тем, чтобы обеспечить соблюдение лимитов по количеству страниц, сосредоточить внимание докладов на вопросе осуществления последней серии рекомендаций, а также на последних событиях.
Strategy/policy evaluation is an assessment of the implementation of and/or compliance with a strategy or policy. Оценка в области стратегии/политики - это оценка осуществления и/или контроля осуществления стратегии или политики.
Regional bureaux have worked and will continue to work with the country offices concerned to ensure compliance with the established project quality standards. Региональные бюро работали и будут продолжать работать с соответствующими страновыми отделениями над обеспечением соблюдения установленных стандартов качества осуществления проектов.
Therefore, compliance with the financial rules and regulations are essential to implement a predictable, transparent and consistent economic policy. Поэтому соблюдение финансовых нормативов и правил имеет первостепенное значение для успешного осуществления предсказуемой, транспарентной и последовательной экономической политики.
National, subregional and regional enforcement and compliance mechanisms Механизмы осуществления и соблюдения многосторонних природоохранных соглашений на национальном, субрегиональном и региональном уровне
The Unit will also visit all MINUSMA locations to monitor fire safety compliance, assessments and training. Группа будет также посещать все места расположения МИНУСМА в целях осуществления контроля за соблюдением правил противопожарной безопасности и проведения оценок и учебной подготовки.
The Board of Auditors would conduct a detailed review of the systems architecture that would support IPSAS compliance until the full roll-out of Umoja. Комиссия ревизоров планирует провести подробный обзор архитектуры систем, который будет способствовать внедрению МСУГС до полного осуществления проекта «Умоджа».