Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Compliance - Осуществления"

Примеры: Compliance - Осуществления
There have been increasing concerns about the lack of compliance and implementation of the commitments made in the context of the NPT regime. Все больше нарастают озабоченности в связи с дефицитом соблюдения и осуществления обязательств, принятых в контексте режима ДНЯО.
The purpose of this action was to improve compliance with and implementation of the Act. Эта мера была принята для совершенствования соблюдения и осуществления Закона.
Ms. Gabr enquired about the coordination and financing of the various mechanisms that implemented national legislation aimed at achieving compliance with European standards of gender equality. Г-жа Габр спрашивает о том, как координируется и финансируется деятельность различных механизмов, занимающихся вопросами осуществления национального законодательства в целях достижения его соответствия европейским стандартам в области гендерного равенства.
OIOS reviewed the management of construction work and contractor compliance with contract requirements at the early stage of the contract. УСВН провело проверку управления строительными работами и соблюдения подрядчиком условий контракта на первых этапах его осуществления.
IAEA continues its outstanding work of verifying and assuring compliance with the practical aspects of implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. МАГАТЭ продолжает свою исключительно важную работу по проверке и обеспечению соблюдения практических аспектов осуществления Договора о нераспространении ядерного оружия.
The Division will report periodically on levels of overall compliance with established procedures for programme results monitoring and evaluation. Периодически Отдел будет сообщать об общих масштабах соблюдения процедур, установленных для целей наблюдения за результатами осуществления программ и их оценки.
In particular, we wish to see the establishment of a follow-up process to strengthen compliance with the Convention. В частности, мы будет приветствовать начало процесса осуществления Конвенции в целях укрепления ее соблюдения.
Systems and instruments to implement preventive measures to ensure compliance with the legislation mentioned under question 2 are generally available. В целом имеются системы и инструменты для осуществления превентивных мер по обеспечению соблюдения законодательных положений, указанных в вопросе 2.
The Committee may wish to address this matter, as it is a fundamental aspect of compliance. Комитет, возможно, пожелает заняться этим вопросом, поскольку он имеет чрезвычайно важное значение с точки зрения осуществления резолюции.
An expert noted that compliance with WTO rules was an important aspect of a coherent national trade policy framework. Один из экспертов отметил, что соблюдение норм ВТО является важным аспектом последовательного осуществления национальной торговой политики.
Normally, the time required for the procedure of compliance with the request is not more than a few months. Обычно время, необходимое для осуществления процедуры выполнения просьбы, составляет всего лишь несколько месяцев.
The Conference stresses the importance of compliance with and implementation of this Article. Конференция подчеркивает важность соблюдения и осуществления этой статьи.
These include the difficulty of ensuring full implementation and compliance by States Parties, which undermines the effectiveness of the treaty in dealing with biological threats. К ним относится трудность обеспечения полного осуществления и соблюдения государствами-участниками, что подрывает эффективность данного договора в устранении биологических угроз.
In this regard, it stresses the importance of compliance with Article X for the implementation of the Convention in its entirety. В этом отношении она отмечает важность соблюдения статьи Х для осуществления Конвенции в целом.
It provides convincing, impartial and legitimate means for verifying compliance. Он обеспечивает убедительные, объективные и законные средства осуществления контроля за соблюдением.
The gambling operator should submit the data needed for exercising control of compliance with the legislative requirements. Организатор азартных игр обязан предоставлять сведения, необходимые для осуществления контроля за соблюдением требований законодательства.
Such approaches ensure implementation flexibility, but make implementation and compliance monitoring and verification more difficult and complex. Такие подходы обеспечивают гибкость осуществления, однако затрудняют и усложняют процессы надзора и контроля за осуществлением и соблюдением конвенций.
National environmental performance reviews are another effective instrument to ascertain the implementation of and compliance with environmental conventions. Проведение национальных обзоров результативности экологической деятельности является еще одним эффективным средством обеспечения осуществления и соблюдения конвенций в области охраны окружающей среды.
They can also work together to establish conflict resolution procedures to supplement formal legal enforcement measures and simplify compliance. Они могут также сотрудничать в деле разработки процедур разрешения конфликтных ситуаций в целях дополнения официальных правовых норм принудительного осуществления и упрощения процедур выполнения существующих положений.
The Committee played a pivotal role in ensuring compliance with the Convention. Комитет играет центральную роль в деле осуществления положений Конвенции.
Information on legislation and institutional mechanisms regarding implementation, compliance and enforcement would have to be provided to IMO. Необходимо будет направлять в ИМО информацию о законодательстве и организационных механизмах, касающихся осуществления, соблюдения и правоприменения.
We have undertaken various actions at the national level to implement the agreements reached in these areas, in compliance with our multilateral commitments. В целях осуществления соглашений, заключенных в указанных областях, и в соответствии с взятыми на себя многосторонними обязательствами мы предприняли ряд шагов на международной арене.
The traditional approach of adopting environmental regulatory regimes complemented by compliance procedures has proven to be inadequate. Традиционные подходы, предусматривающие введение природоохранных регулирующих режимов, дополняемых процедурами их осуществления, оказались несостоятельными.
Issues of implementation, compliance and dispute settlement are gaining increasing attention. Все большее значение приобретают вопросы, касающиеся осуществления, соблюдения договоров и разрешения споров.
The effectiveness of international legal instruments and mechanisms largely results from implementation of and compliance with their provisions at the national level. Эффективность международно-правовых документов и механизмов в значительной степени зависит от осуществления и соблюдения их положений на национальном уровне.