Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Compliance - Осуществления"

Примеры: Compliance - Осуществления
The country task force and the Government of Myanmar have agreed to review the action plan in September 2014 with a view to accelerating compliance. Страновая целевая группа и правительство Мьянмы договорились провести обзор плана действий в сентябре 2014 года с целью ускорить процесс его осуществления.
The mechanism would focus on implementation and compliance; in particular, there would be an emphasis on assistance and facilitation. Механизм будет уделять основное внимание вопросам осуществления и соблюдения, в частности, упор будет сделан на оказание помощи и содействия.
The Working Group welcomed the progress made in the area of support for implementation and compliance and encouraged all Parties to send representatives to the meetings of the Legal Board. Рабочая группа приветствовала прогресс, достигнутый в области поддержки осуществления и соблюдения, и призвала все Стороны направлять представителей на совещания Совета по правовым вопросам.
Achieving universal ratification of all amendments to the Montreal Protocol, which the Secretariat is pursuing, will facilitate uniform implementation, monitoring and compliance by all parties. Достижение всеобщей ратификации всех поправок к Монреальскому протоколу, над которым в настоящее время работает секретариат, будет способствовать единообразию осуществления, мониторинга и соблюдения Монреальского протокола всеми Сторонами.
In that regard, application of the principle of common but differentiated responsibilities was critical to ensuring adequate financial and technical assistance as a basis for compliance and staged implementation of the instrument. В этом отношении исключительно важно применять принцип общей, но дифференцированной ответственности для обеспечения надлежащей финансовой и технической помощи как основы для соблюдения и поэтапного осуществления документа по ртути.
It enters into force on 1 January 2013 and will be accompanied by systems to support its implementation with a view to effective compliance. Она вступает в силу с 1 января 2013 года и будет обеспечиваться механизмами поддержки ее осуществления с целью обеспечения эффективности ее выполнения.
However, there would remain a need for higher-level decision-making on important treaty issues, such as compliance questions and the reviewing of treaty implementation. Однако сохранится необходимость в принятии на более высоком уровне решений по таким важным вопросам, как соблюдение и обзор хода осуществления договора.
The Committee shall accord priority to dealing with specific submissions regarding party implementation and compliance received or initiated in accordance with paragraph 9 of the terms of reference. Комитет уделяет приоритетное внимание рассмотрению конкретных представлений, касающихся осуществления и соблюдения Сторонами своих обязательств, которые получены или инициированы в соответствии с пунктом 9 круга ведения.
Countries are rated separately for their technical compliance with each of the 40 recommendations, and their effectiveness in meeting each of the 11 immediate outcomes. Составляется рейтинг стран в зависимости от степени технического соблюдения каждой из 40 рекомендаций и эффективности осуществления каждого из 11 неотложных мероприятий.
The Committee shall examine both individual and systemic issues of implementation and compliance and make recommendations, as appropriate, to the Conference of the Parties. Комитет рассматривает как индивидуальные, так и системные вопросы осуществления и соблюдения и по мере необходимости выносит рекомендации Конференции Сторон.
The scope and content of standards of compliance - reasonableness, progressive realization and maximum available resources - will now be gradually clarified. Теперь постепенно будут уточнены сфера охвата и содержание стандартов выполнения, к которым относятся разумность, постепенность осуществления и использование максимума имеющихся ресурсов.
Fund advances are made but the pace at which the accounts are cleared out is slow and is not in compliance with the OFA management policies. Авансирование средств производится, однако темпы осуществления клиринга счетов являются медленными и не совместимыми с политикой управления счета оперативного фонда.
Those departments seem to believe that enforcement of proper implementation and compliance, internal control, monitoring and assessment are the functions of internal audit departments. Эти отделы, как представляется, полагают, что функции по обеспечению надлежащего осуществления и соблюдения, внутреннему контролю, мониторингу и оценке должны выполнять отделы внутреннего аудита.
The secretariat also informed the meeting that an informal network of the chairs of the implementation and compliance bodies had been formed in 2012. Секретариат также проинформировал совещание о том, что в 2012 году была сформирована неофициальная сеть председателей органов по вопросам осуществления и соблюдения.
The Committee will be informed about the tasks, modalities of work, rules of procedure and experience of other committees dealing with implementation and compliance issues. Комитет будет проинформирован о задачах, условиях работы, правилах процедуры и опыте других комитетов, занимающихся вопросами осуществления и соблюдения.
The Committee stressed that a reporting mechanism would help promote implementation by identifying gaps in implementation and compliance and therefore stimulating specific measures directed at improving implementation. Комитет подчеркнул, что механизм отчетности будет способствовать осуществлению благодаря выявлению пробелов в осуществлении и соблюдении и, соответственно, стимулировать конкретные меры, направленные на улучшение осуществления.
(b) A timetable for the implementation of these measures that also specifies the year by which Luxembourg expects to be in compliance. Ь) график осуществления этих мер с указанием, в частности, года, к которому Люксембург планирует обеспечить соблюдение обязательства.
As part of its examination of the specific compliance issues from the Third Review of Implementation, the Committee is expected to consider written clarifications it requested from Portugal. Ожидается, что в рамках рассмотрения конкретных вопросов соблюдения, вытекающих из третьего обзора осуществления, Комитет рассмотрит письменные разъяснения, которые он запросил у Португалии.
The project implementation plan defined the necessary activities and steps to ensure compliance with programme objectives in terms of scope, quality and cost standards. План осуществления проекта определяет необходимые мероприятия и действия по достижению программных целей в том, что касается объемов, стандартов качества и нормативных затрат.
At the end of the workshop, participants adopted a plan of action, which included an implementation strategy to ensure compliance by the Somali National Security Forces with international humanitarian law. В заключение семинара его участники приняли план действий, включающий стратегию осуществления мер по обеспечению соблюдения норм международного гуманитарного права национальными силами безопасности Сомали.
Further, in accordance with its functions, the Implementation Committee will consider, as necessary, systemic issues relating to compliance that have been identified. Кроме того, в соответствии со своими функциями Комитет по осуществлению будет при необходимости рассматривать выявленные системные вопросы, касающиеся осуществления.
Finally, to implement the major new license exception Strategic Trade Authorization, BIS recently began an extensive new compliance programme to review exports under this exception. Наконец, для целей осуществления значительного нового исключения «Санкционирование стратегической торговли» БПБ недавно приступило к реализации широкой новой программы соблюдения, в рамках которой проводится обзор экспорта, подпадающего под это исключение.
National human rights institutions are urged to implement recommendations emanating from the Subcommittee on Accreditation with a view to enhancing their compliance with the Paris Principles and their effectiveness in discharging their mandate. Национальным правозащитным учреждениям настоятельно предлагается выполнять исходящие от Подкомитета по аккредитации рекомендации с целью более четкого соблюдения ими Парижских принципов и повышения эффективности в деле осуществления своего мандата.
The Committee also agreed that the MOP decision on review of compliance would set specific deadlines for the implementation of the MOP recommendations by Ukraine. Комитет также согласился с тем, что в решении СС о рассмотрении соблюдения будут установлены конкретные сроки для осуществления рекомендаций СС Украиной.
A. Examination of general and specific compliance issues from the Fourth Review of Implementation of the Convention А. Рассмотрение общих и конкретных вопросов соблюдения по итогам четвертого обзора осуществления Конвенции