Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Compliance - Осуществления"

Примеры: Compliance - Осуществления
The IPSAS dashboard has also been launched to monitor compliance with IPSAS policies and related procedures. Была запущена информационная панель МСУГС для осуществления контроля за выполнением политики МСУГС и связанных с ней процедур.
Supporting offices assist in mobilizing resources and providing technical and administrative backstopping for programme planning, implementation, monitoring and evaluation, and financial compliance. Вспомогательные отделения оказывают помощь в мобилизации ресурсов, а также техническую и административную поддержку по вопросам планирования программ, их осуществления, мониторинга и оценки и соблюдения финансовых нормативов.
Often Parties approached the compliance body to seek advice on how to implement specific provisions of the relevant Conventions. Стороны нередко обращаются в орган по соблюдению за рекомендациями относительно путей осуществления конкретных положений соответствующих Конвенции.
Other delegations provided examples of the relevance of compliance mechanisms in the successful implementation of international agreements and in identifying possible gaps in implementation. Другие делегации представили примеры важности механизмов обеспечения соблюдения для успешного осуществления международных соглашений и выявления потенциальных пробелов в осуществлении.
If the implementation of the outlined measures was successful, Cyprus expected to reach compliance with the Protocol in the next few years. При условии эффективного осуществления перечисленных мер Кипр рассчитывает обеспечить соблюдение обязательств по Протоколу в течение следующих нескольких лет.
All the chairs of the implementation or compliance bodies had taken part, with one chair participating by telephone. В нем приняли участие все председатели органов по вопросам соблюдения и осуществления, причем один - по телефону.
The Committee agreed that a three-year reporting cycle would be appropriate for the timely and effective consideration of implementation and compliance issues. Комитет принял решение о том, что для своевременного и эффективного рассмотрения вопросов осуществления и соблюдения было бы целесообразно придерживаться трехгодичного цикла представления отчетности.
Confidentiality concerns can be mitigated by implementing statistical disclosure control techniques, which would facilitate the release of microdata in compliance with legal and ethical regulations. Обеспокоенность по поводу конфиденциальности можно ослабить путем осуществления методов контроля за раскрытием статистической информации, что будет способствовать распространению микроданных в соответствии с юридическими и этическими положениями.
It foresees an agreement by judicial bodies on the appropriate use of technological solutions to control compliance with precautionary restraining orders. Он предусматривает согласие судебных органов на надлежащее использование технологических решений для осуществления контроля за исполнением предупредительных судебных предписаний.
The current CEDAW implementation project being supported by the UNDP and the EU also seeks to ensure compliance of the law with the Convention. Текущий проект осуществления КЛДЖ, поддерживаемый ПРООН и ЕС, также направлен на обеспечение соответствия закона Конвенции.
Therefore, the elaboration of compliance mechanisms in multilateral environmental agreements (MEAs) should not be a priority for effective implementation. Поэтому разработка механизмов соблюдения в многосторонних природоохранных соглашениях (МПС) не должна быть приоритетом для эффективного осуществления.
In addition, UNMIS did not prepare progress reports, which was not in compliance with the relevant procedure. Кроме того, МООНВС не подготавливала докладов о ходе осуществления проектов, что нарушает соответствующие установленные процедуры.
The framework for disarmament and non-proliferation must be supported by a strong system of verification, compliance and full implementation. Рамки по обеспечению разоружения и нераспространения должны быть поддержаны прочной системой проверки соблюдения и полного осуществления.
Accountability requires robust regulatory frameworks across all sectors of employment, with independent mechanisms, to enforce rights and monitor compliance. Подотчетность подразумевает наличие эффективной системы регулирования с независимыми механизмами во всех секторах занятости для осуществления прав и контроля за соблюдением норм.
Therefore, they can be very useful in advancing the implementation and enhancing compliance with the MEAs. Следовательно, они могут быть крайне полезны для успешного осуществления и укрепления соблюдения МПС.
In this sense, reporting helps ensure progress in implementation and compliance. В этом смысле представление докладов содействует обеспечению прогресса в деле осуществления и соблюдения.
The FTC had no choice but to revert to moral suasion and voluntary compliance to fulfil its mandate. Для осуществления своего мандата у КДТ не оставалось иного выбора, как только прибегнуть к моральному воздействию в надежде на добровольное соблюдение установленных требований.
In addition, the Chairman gave the Meeting some suggestions for further improving implementation and compliance. Кроме того, Председатель представил участникам совещания некоторые предложения относительно дальнейшего совершенствования осуществления и соблюдения.
The location of these operations was recently reviewed in the context of compliance of the compound with Headquarters Minimum Operating Security Standards. Место осуществления этой деятельности недавно стало предметом рассмотрения в контексте соответствия комплекса минимальным оперативным стандартам безопасности для штаб-квартир.
More specific gaps include the need to strengthen existing institutions involved in assessment and monitoring in support of policy development, compliance mechanisms and implementation. В число более конкретных пробелов входят необходимость укрепления имеющихся учреждений, занимающихся вопросами оценки и мониторинга, для оказания поддержки в разработке политики и в функционировании механизмов и обеспечению соблюдения и осуществления.
The Department of Energy has multiple layers of oversight to monitor and enforce contractor's compliance with Departmental requirements. Министерство энергетики создало многоярусную систему надзора для осуществления мониторинга и обеспечения соблюдения подрядчиком требований, установленных министерством.
Company security guards and militias on concessions and rubber plantations should be disarmed, in compliance with the regulations in force. Сотрудники охраны компаний и военизированные группы в местах осуществления концессий и на плантациях гевеи должны быть разоружены в соответствии с действующими нормативными актами.
It discussed mechanisms for enforcement and compliance, as well as management of eco-funds in these countries in transition. Он обсудил механизмы осуществления и соблюдения, а также вопрос об управлении экофондами в странах с переходной экономикой.
An efficient and clear sharing of tasks between the different functions of the inspectorate is essential for efficient enforcement and compliance. Эффективное и четкое разделение задач между различными функциями инспекционного управления имеет важнейшее значение для обеспечения рационального осуществления и соблюдения действующих положений.
Mr. Mihailescu emphasised the importance of the compliance mechanism as a non-judicial tool to improve implementation across the region. Г-н Михайлеску подчеркнул важное значение механизма соблюдения как несудебного инструмента для совершенствования осуществления во всем регионе.