Compliance with resolution 1540 through the achievement of the implementation of its requirements |
Соблюдение резолюции 1540 посредством обеспечения осуществления ее требований |
Sally K. Horn Senior Adviser to the Assistant Secretary Bureau of Verification, Compliance and Implementation United States Department of State Washington, D.C. |
Салли К. Хорн Старший советник помощника государственного секретаря Бюро по вопросам контроля, соблюдения и осуществления Государственный департамент Соединенных Штатов Вашингтон, О.К. |
Questions regarding implementation of the Protocol may also be submitted to the Compliance [...], by: |
Вопросы, касающиеся осуществления Протокола, могут также представляться на рассмотрение [...] по соблюдению: |
Compliance with the standard is reviewed after each life-cycle phase as part of the activities carried out in the framework of the system safety programme. |
Соблюдение этих стандартов проверяется на каждом этапе рабочего цикла в ходе осуществления мероприятий в рамках плана реализации программы обеспечения безопасности систем. |
Although promotion of universal acceptance of the FAO Compliance Agreement was not generally reported, some States referred in general to long-standing actions they had taken to implement the Compliance Agreement. |
Хотя о содействии всеобщему принятию Соглашения ФАО по открытому морю в целом не сообщалось, некоторые государства упомянули в общих чертах о мерах, которые уже давно принимаются ими в порядке осуществления Соглашения по открытому морю. |
The UNEP Compliance Assistance Programme was approved by the Executive Committee of the Multilateral Fund in December 2001, and 2002 was thus the first year of its implementation. |
Разработанная ЮНЕП программа содействия соблюдению получила утверждение Исполнительного комитета Многостороннего фонда в декабре 2001 года, и таким образом 2002 год стал первым годом ее осуществления. |
During the reporting period, the bureau of the Compliance Committee used electronic means to take decisions on the allocation of three questions of implementation. |
За отчетный период президиум Комитета по соблюдению использовал электронные средства для принятия решений о передаче на рассмотрение трех вопросов, касающихся осуществления. |
Emphasizes the importance of the effective implementation of the provisions of the Compliance Agreement,8 and urges continued efforts in this regard; |
подчеркивает важность эффективного осуществления положений Соглашения по открытому морю и настоятельно предлагает продолжать усилия в этом направлении; |
Compliance with the BTWC - ways and means to enhance national implementation - strengthening of national institutions |
Соблюдение КБТО - пути и способы упрочения национального осуществления - укрепление национальных учреждений |
Bureau of Verification, Compliance and Implementation |
Бюро по вопросам контроля, соблюдения и осуществления |
Observations on Implementing the CCW's Decision on a Compliance Mechanism |
Замечания относительно осуществления решения КНО по механизму соблюдения |
To ensure the effectiveness of their implementation, Members are required to submit their Compliance Programme to an annual independent audit examination whose results are reported to IFIA. |
Для обеспечения эффективности осуществления Кодекса членам необходимо представлять свою программу соблюдения для ее ежегодной независимой проверки, результаты которой сообщаются МФИУ. |
LA provided substantive legal advice, as well as organizational and logistical support, to the enforcement branch of the Compliance Committee in its consideration of two questions of implementation. |
Программа ПВ оказывала существенную правовую помощь, а также организационно-логистическую поддержку подразделению по обеспечению соблюдения Комитета по соблюдению в ходе рассмотрения им двух вопросов осуществления. |
Strengthening the Basel Convention implementation fund and increasing the number of meetings of the Implementation and Compliance Committee |
Укрепление фонда осуществления Базельской конвенции и увеличение числа совещаний Комитета по осуществлению и соблюдению |
On 10 March 2005, the federation of Flemish environmental associations presented a communication to the Compliance Committee with respect to the Convention's provisions to contest Belgium's application of the pillar relating to access to justice. |
10 марта 2005 года Федерация природоохранных ассоциаций Фландрии представила в Комитет по вопросам соблюдения сообщение в отношении осуществления Бельгией положений Конвенции, касающихся доступа к правосудию. |
The Army's CW Implementation and Compliance Plan provides the roadmap for Army implementation of the CWC. |
Разработанный Армией план осуществления и соблюдения, касающийся химического оружия, обеспечивает ей «дорожную карту» по вопросам, касающимся осуществления Конвенции по химическому оружию. |
It addressed steps being taken by regional bodies to implement the Fish Stocks Agreement, the Compliance Agreement and the Code of Conduct for Responsible Fisheries. |
Обзором охватывались меры, принимаемые региональными органами в порядке осуществления Соглашения по рыбным запасам, Соглашения по рыболовным судам и Кодекса ведения ответственного рыболовства. |
Compliance means the fulfilment by the contracting parties of their obligations under the Convention, and it requires the implementation of the Convention at the national as well as the international level. |
Соблюдение означает выполнение договаривающимися сторонами своих обязательств по Конвенции и требует осуществления Конвенции на национальном и международном уровне. |
(a) Compliance with the precept of the advancement of women by meeting the obligation to eliminate the existing under-representation of women; |
а) соблюдение принципа улучшения положения женщин путем осуществления обязательства по ликвидации существующей недопредставленности женщин; |
At the time when this document was prepared, the initial review by the expert review team for Croatia was completed and forwarded to the Compliance Committee with questions of implementation. |
В период подготовки настоящего документа группа экспертов по рассмотрению завершила первоначальное рассмотрение по Хорватии и препроводила Комитету по соблюдению доклад с вопросами, касающимися осуществления. |
Croatia has lodged an appeal to the CMP against the final decision of the enforcement branch of the Compliance Committee of the Kyoto Protocol with respect to these two questions of implementation. |
Хорватия подала КС/СС апелляцию на окончательное решение подразделения по обеспечению соблюдения Комитета по соблюдению Киотского протокола в отношении этих вопросов осуществления. |
The findings and recommendations of the Compliance Committee are regarded by Parties as an authoritative source of advice on the implementation of the Convention and are used by them to improve their national practices in the best way possible. |
Выводы и рекомендации Комитета по вопросам соблюдения должны рассматриваться Сторонами в качестве авторитетного источника рекомендаций относительно осуществления Конвенции и использоваться ими для совершенствования своей национальной практики наилучшим возможным образом. |
The Guidelines for Strengthening Compliance with and Implementation of the MEAs in the UNECE Region, adopted at the Kiev Conference, should serve as a useful resource in the further development of the paper. |
Руководящие принципы более строгого соблюдения и осуществления МПОС в регионе ЕЭК ООН, одобренные на Киевской конференции, должны служить в качестве полезного ресурса в ходе дальнейшей подготовки этого документа. |
It was noted that the development of a database of the Compliance Committee findings allowing for word searches could also serve as a tool for information sharing and building capacities in the implementation of the Convention. |
Было отмечено, что разработка базы данных по выводам Комитета по вопросам соблюдения, позволяющей вести поиск по словам, также могла бы служить средством обмена информации и наращивания потенциала в области осуществления Конвенции. |
It is also planned that Compliance Officers should begin work, under the authority of the Central Bank, at the regional level (the eastern, central and western regions). |
Помимо этого, предполагается, что начнут работать сотрудники по вопросам осуществления при Центральном банке Кубы на региональном уровне (запад, центр и восток). |