Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Compliance - Осуществления"

Примеры: Compliance - Осуществления
The thorough and comprehensive technical assessment of the implementation by a Party of the Protocol, and questions arising from such an assessment, both form part of a comprehensive compliance system providing a factual basis for compliance/non-compliance determination. (European Union et al) В комплексную систему исполнения, обеспечивающую фактологическую основу для вынесения заключений по вопросу о соблюдении/несоблюдении, входят как тщательная и всеобъемлющая техническая оценка осуществления Протокола той или иной Стороной, так и вопросы, возникающие в связи с такой оценкой (Европейский союз и др.).
Furthermore, the new multi-stakeholder enforcement network, the Environmental Network for Optimizing Regulatory Compliance on Illegal Traffic, seeks to promote compliance with provisions on the illegal trafficking of hazardous wastes through better implementation and enforcement of national laws. Далее, был создан новый многосторонний механизм обеспечения выполнения требований - Природоохранная сеть по оптимизации соблюдения нормативных положений о незаконном обороте, предназначенный для содействия соблюдению нормативных документов по незаконному обороту опасных отходов за счет улучшения осуществления и обеспечения соблюдения национального законодательства.
Within CONEPTI, the National Council for Children and Adolescents acts as the lead agency responsible for developing, overseeing and monitoring compliance with public policies for comprehensive protection with a view to guaranteeing children and adolescents in Ecuador the full enjoyment of their rights. В рамках этого комитета функционирует Национальный совет по делам детей и подростков, являющийся главным органом, формулирующим и осуществляющим государственную политику комплексной защиты и контролирующим осуществление такой политики в целях обеспечения полного осуществления прав детей и подростков в Эквадоре.
the compliance action plan to ensure that it is calculated to restore times] the excess emissions]..].. действий по соблюдению для обеспечения того, чтобы он был составлен из расчета компенсации избыточных выбросов]].. представляет подразделению по обеспечению соблюдения доклад о ходе осуществления плана действий по соблюдению]..
District implementation, which aims at implementing the disbandment of illegal armed groups at a more practical level by addressing those districts that can more easily be brought and held under compliance, is currently in its third implementation round: Процесс расформирования незаконных вооруженных группировок в округах, в рамках которого должны быть приняты меры по практической реализации этого процесса в округах, где существуют более благоприятные для этого условия, находится в настоящее время на третьем этапе своего осуществления:
This information would be set out in a document, the Declaration of Maritime Labour Compliance, which ships would carry. Это же может стать полезным шагом в деле содействия улучшению осуществления действующих правил государствами флага.
Compliance by country offices with nationally executed expenditure and the audit requirements of non-governmental organizations has also been reflected in the annual performance evaluation of UNFPA representatives. ЮНЕП обсуждала выводы этого доклада в августе 2004 года для определения наиболее эффективных путей осуществления рекомендаций Управления и Комиссии по итогам проверки.
Weekly meetings with the national Prison Administration to advise on the development, implementation and monitoring of standard operating procedures in compliance with internationally recognized prison standards for the management of issues relating to pre-trial detention, health, gender, rights of minority groups and the parole system Еженедельные встречи с национальной пенитенциарной администрацией для оказания консультативной помощи в вопросах разработки, осуществления и мониторинга стандартных оперативных процедур в соответствии с международно признанными стандартами, касающимися досудебного содержания под стражей, вопросов медицинской помощи, гендерных вопросов, прав меньшинств, а также системы условно-досрочного освобождения
The combating of unjustified age discrimination through information, consultation with social partners, compliance with jurisprudence and consultation and collaboration with the Age Expertise Centre (LEEFtijd); посредством распространения информации, проведения консультаций с социальными партнерами, соблюдения законодательных положений и проведения консультаций и осуществления сотрудничества с Центром по исследованию проблем, связанных с возрастом, проводится борьба с неоправданной дискриминацией по возрасту;
The Mission has improved the implementation rate of quick-impact projects over the past year; however, improved compliance with the Department of Peacekeeping Operations policy directive on quick-impact projects and the Mission's administrative instruction would ensure that the objectives of the projects were achieved in a timely manner За последний год показатели осуществления проектов с быстрой отдачей в Миссии улучшились; однако более строгое соблюдение директивного указания Департамента операций по поддержанию мира в отношении проектов с быстрой отдачей и административной инструкции Миссии обеспечит своевременное выполнение задач проектов
Head of Rotterdam Convention Implementation Activities and Industrial Compliance Monitoring Programme Нигерия Г-н Идрис Адаму Годжи Помощник директора Руководитель программы осуществления мероприятий по Роттердамской конвенции и контроля за соблюдением промышленных регламентаций
A Director for Compliance and Facilitation has been appointed to oversee and drive the implementation process. Члены ВТАО, которые просигнализировали о своем намерении обеспечить соблюдение соответствующих требований, обязаны представить график осуществления, а также представлять регулярные доклады о ходе работы.
In accordance with section VI, paragraph 1, of the procedures and mechanisms, the secretariat forwarded to the Compliance Committee the IRRs of Canada and Greece, which both indicated questions of implementation. В соответствии с пунктом 1 раздела VI процедур и механизмов секретариат препроводил Комитету по соблюдению доклады о РПД в отношении Греции и Канады, в каждом из которых были подняты вопросы осуществления.
The Guidelines for Strengthening Compliance with and Implementation of Multilateral Environmental Agreements (MEAs) in the UNECE Region (ECE/CEP/107) are an important tool, recognizing that each agreement is negotiated in a unique way and enjoys its own independent status. Важным инструментом являются Руководящие принципы более строгого соблюдения и осуществления многосторонних экологических соглашений (МЭС) в регионе ЕЭК ООН (ЕСЕ/СЕР/107), в них признается, что каждое соглашение вырабатывается в процессе уникальных по своему характеру переговоров и имеет свой собственный независимый статус.
The Commission for Monitoring Compliance with the Convention was established within this new framework, as part of the National System for Equality of Opportunities between Men and Women (SNIMH), through which the executive branch has put into effect the methodology for preparing this combined report. В соответствии с новой системой в рамках Национальной системы обеспечения равенства мужчин и женщин (НСРМЖ) создана Комиссия по мониторингу хода осуществления Конвенции, что позволило органам исполнительной власти получить в свое распоряжение методику подготовки настоящего объединенного доклада.
The Plan of Action generally reaffirms the strengthening of the duties of flag States provided for in the Compliance Agreement, the 1995 Fish Stocks Agreement and the Code of Conduct for Responsible Fisheries. С этой целью они должны добиваться осуществления принятых ими решений или выполнения иных обязательств, направленных на сохранение и рациональное использование рыбных запасов, путем мониторинга контроля и надзора в отношении рыбопромысловой деятельности, а также путем сотрудничества с другими государствами и региональными рыбохозяйственными организациями.
It would have been preferable for the General Assembly to have extended the Mission's mandate up to the year 2000, as specified in the Agreement on the Implementation, Compliance and Verification Timetable for the Peace Agreements. Генеральной Ассамблее следовало продлить мандат миссии до 2000 года, как это предусмотрено в Соглашении о графике осуществления, соблюдения и контроля за выполнением Мирных соглашений.
That package of agreements constituted a blueprint for peace, reconciliation and development, the calendar for the implementation of which, in three separate phases, was set out in the Agreement on the Implementation, Compliance and Verification Timetable. Все эти соглашения представляют собой своего рода генеральный план достижения мира, согласия и развития и содержат подробные обязательства, выполнение которых - в три отдельных этапа - оговаривается в Соглашении о графике осуществления, соблюдения и контроля.
Selected papers, studies and reports relating to flag State implementation and the 1993 Food and Agriculture Organization of the United Nations Compliance Agreement, the 1995 Code of Conduct for Responsible Fisheries, the international plans of action and FishCode Избранные документы, исследования и доклады, касающиеся осуществления обязательств государств флага и Соглашения ФАО по открытому морю 1993 года, Кодекса ведения ответственного рыболовства 1995 года, международных планов действий и программы «ФишКоуд»
Amounts of recycled waste vs. aggregate amounts of waste; The number of sectoral and local waste management action plans; Establishment of institutions for IPPC implementation; Compliance of national legislation with the Basle Convention; Amounts of waste, subject to requirements of the Basle Convention. Объём утилизированных отходов по отношению к общему объёму Количество отраслевых и местных планов действий в области отходов Создание структур для осуществления ИКПЗ Соответствие национального законодательства Базельской Конвенции Объём отходов, попадающих под Базельскую Конвенцию
Compliance with conclusions and recommendations, paragraphs 496 to 501. Этот доклад, одобренный правительством, послужит основой для практического осуществления правовых полномочий в вопросах лишения свободы.